Translation for "falls short of" to spanish
Translation examples
It may also happen that restoration is impossible, or only partially feasible, as seen earlier, in which case the problem also arises of assessing the services of which the public - as represented by the State - is deprived, to the extent that the restoration falls short of full restoration.
Puede suceder también que la restauración sea imposible, o sólo parcialmente posible, como vimos supra, en cuyo caso también se presenta el problema de evaluar los servicios de que se priva al público - del que el Estado es representante - en la medida en que la restauración se queda corta.
Against this background, we regret to say that in the present resolution, operative paragraph 11 on the International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards system and on the additional protocols falls short of our expectations.
Con este telón de fondo, lamentamos decir que en el presente proyecto de resolución, el párrafo 11 de la parte dispositiva sobre el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y sobre los protocolos adicionales se queda corto con respecto a nuestras expectativas.
41. Although the arm's length approach is supposed to result in realistic prices, it often falls short in reality.
Aunque el principio de la independencia debería tener como resultado la fijación de precios realistas, en la práctica a menudo se queda corto.
This system, as it now stands, falls short on several counts.
Este sistema, en su forma actual, se queda corto en varios aspectos.
Yet the outcome document, though certainly a codified and presumably consensual package, falls short of what is truly demanded by these extraordinary, challenging times in the first decade of the twenty-first century. The larger and more powerful nations are gripped by an unreasonable fear which, in the process, constrains them from being reasonably fair.
Con todo, el documento final, aunque sin duda es un texto codificado y supuestamente consensuado, se queda corto con respecto a lo que realmente exigen estos tiempos extraordinarios y complejos del primer decenio del siglo XXI. Las naciones más grandes y poderosas son presa de un miedo absurdo que, en el proceso, les impide ser razonablemente justas.
An “art for art” approach always falls short.
La aproximación del «arte por el arte» siempre se queda corta.
though I too did not fall short, I too after him.
Pero yo no me quedé cortó, y repliqué después de él:
“Yes, and I’m sorry if it falls short of your high standards.
—Sí, y siento si se queda corto para tus elevados estándares.
Everything I believed I knew about the mind falls short in the face of it.
Todo lo que creía saber sobre la mente se queda corto ante esto.
Trying to jump over it you fall short and the lagoon spills into your shoes.
Intentas esquivarlo de un salto pero te quedas corto y la laguna se desparrama dentro del calzado.
Someone tossed a Molotov cocktail at the chopper. Falling short, it drenched the tarmac in front with flames.
Alguien lanzó un cóctel Molotov, pero se quedó corto, y la pista se cubrió de llamas.
even the phrase Quality Leisure, proud though I am of it, perhaps, in the long run, falls short.
hasta la expresión «ocio de calidad», por orgulloso que esté de ella, a la larga, quizá, se quede corta.
Here too the objective recital of the bare facts by the Faculty of Law falls short of the grim reality.
También aquí la relación objetiva de los hechos escuetos de la Facultad de Derecho, queda corto frente a la sombría realidad.
This episode was presented as The Adventure of the Blanched Soldier, a title which in itself falls short of perfection in my view, for blanching would surely be more appropriate to an almond.
Ese episodio se presentó como El soldado de la piel decolorada, un título que desde mi punto de vista se queda corto, puesto que ese adjetivo también se podría aplicar a un tejido.
The last, falling short, took a legionary in the foot. He bellowed like a stuck pig, but after a comrade had jerked out the weapon, resumed his position.
La última se quedó corta e hirió a un soldado en el pie, que chilló como un cerdo el día de la matanza, pero cuando un compañero le extrajo el arma del pie, retomó su posición. —¡A la carga!
However, in terms of quantity, donors provided only 0.09 per cent of their GNI in ODA on average, falling short of the 0.15 to 0.2 per cent target.
Sin embargo, desde el punto de vista cuantitativo, en promedio los donantes asignaron solamente un 0,09% de su ingreso nacional bruto a la AOD, lo que cae por debajo del objetivo, fijado entre un 0,15% y un 0,2%.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test