Translation for "evolving" to spanish
Translation examples
Just as the life of an individual can evolve, so can the condition of society evolve and progress.
Al igual que la vida de una persona puede evolucionar, también puede evolucionar y progresar el estado de una sociedad.
Evolve as a referral centre for neighbouring countries.
Evolucionar como centro de referencia para los países vecinos.
Communication can be formally institutionalized or evolve spontaneously.
La comunicación puede institucionalizarse o evolucionar espontáneamente.
We need time to evolve, to adapt and to adhere.
Necesitamos tiempo para evolucionar, para adaptarnos y para adherirnos.
Our relationship with technology is constantly evolving.
60. Nuestra relación con la tecnología no cesa de evolucionar.
They may evolve over time.
Estas normas pueden evolucionar con el tiempo.
We need time to evolve and to adapt.
Necesitamos tiempo para evolucionar y adaptarnos.
Therefore, its membership should evolve accordingly.
Por lo tanto, su composición debe evolucionar de la misma manera.
V'Ger must evolve.
V'Ger debe evolucionar.
Well, 'e'll evolve.
- A que evolucionará.
Evolve or die.
Evolucionar o morir.
You'll have to evolve.
Tendrás que evolucionar.
We have to evolve.
Tenemos que evolucionar.
Your technology will evolve.
Su tecnología evolucionará.
You know, evolve.
Ya sabes, evolucionar.
Tak desires... to evolve
Tak desea... evolucionar
- Evolve to what?
- ¿Evolucionar hacia dónde?
Evolve from there.”
Y evolucionar desde ahí.
We have the right to evolve.
—Tenemos derecho a evolucionar.
I have not finished evolving.
No he terminado de evolucionar.
What made them evolve?
¿Qué los hizo evolucionar?
Evolved into simpler creatures.
Evolucionará a criaturas más simples.
It had not had to evolve all by itself.
No había tenido que evolucionar sola.
The territory would not be able to evolve.
El territorio no podría evolucionar.
verb
As in everything else, the formulations will have to take note of the fast- developing and evolving scenario.
Como en todas las demás cosas, las formulaciones tendrán que tomar nota de la rápida y cambiante evolución del panorama.
In evolving a strengthened nuclear safety regime, it is essential to take into account the varied nature of countries' needs and circumstances.
Para fortalecer el régimen de seguridad nuclear es fundamental tomar en cuenta la índole diversa de las necesidades y circunstancias de los países.
No changes had been proposed by the Secretary-General that addressed the evolving status of the Department of Peacekeeping Operations.
El Secretario General no ha propuesto ninguna modificación que tomara en consideración la evolución del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
All young women and girls have the right to make autonomous decisions related to their sexual and reproductive health in accordance with their evolving capacities.
Todas las jóvenes y las niñas tienen derecho a tomar decisiones autónomas sobre su salud sexual y reproductiva, según la evolución de sus capacidades.
50. Migration was an evolving issue requiring hard choices which parliamentarians, in consultation with their constituencies, were ideally situated to address.
50. La migración es una cuestión en constante evolución que implica tomar decisiones difíciles, y los parlamentarios, en consulta con el electorado, están en situación inmejorable de ocuparse de ella.
We have, since then, been following the evolving situation in Somalia quite closely and working out the next steps in the peace process.
Desde entonces, hemos seguido de cerca la evolución de la situación en ese país y hemos trabajado para establecer las medidas que es preciso tomar a continuación en el proceso de paz.
Project plans at all levels are periodically reviewed and updated to take note of evolving circumstances, including the progress of the Umoja project.
Los planes del proyecto a todos los niveles se examinan y actualizan periódicamente para tomar en cuenta la evolución de las circunstancias, incluidos los progresos registrados en el proyecto Umoja.
It is also necessary to realize that there is no real future for Mayotte if it evolves alone.
A todo ello se suma otro factor, el hecho de tomar conciencia de que la evolución independiente de Mayotte no le ofrece porvenir alguno.
Whatever relationship might evolve, the secretariat emphasized that the Government would take the lead in both processes.
Independientemente de la clase de relación que surgiera, la Secretaría destacaba que al gobierno le correspondía tomar la delantera en los dos procesos.
He had evolved a system of note-taking.
Había ideado un sistema para tomar notas.
We'll find a civilization that doesn't need to pick at things with patty-paws, evolved beyond it."
Descubriremos una civilización que no necesitará sujetar y tomar las cosas con manos o garras, sino que las habrá superado.
It was also a flawed vision, for it failed to take into account the evolving postwar objectives of the United States. III.
Era también una visión torcida, pues no conseguía tomar en cuenta los objetivos de posguerra de los Estados Unidos. III
His mind wandered through the world that had started to evolve at Oxford and in the training camps, in his lexicon, and in his poems.
La mente de Tolkien erraba por un mundo que ya había empezado a tomar forma en Oxford y en los campos de entrenamiento, en su léxico y en los poemas.
Between them, he and Kuzak had finally evolved a plan which might—might—let them take Trevor's Star, and that was something they had to do.
Entre los dos, Kuzak y él, habían desarrollado al fin un plan que quizá (solo quizá) les permitiría tomar la Estrella de Trevor, y eso era algo que tenían que hacer.
Maggie was fascinated by the evolving panoramas of land, sea and sky she glimpsed through the windows of the observation galleries, and intrigued by the closer-up glimpses of the worlds they stopped at to sample in more detail.
A Maggie la fascinaban los cambiantes panoramas de tierra, mar y cielo que avistaba por las ventanas de las galerías de observación, y la intrigaban los atisbos más cercanos a los mundos en los que paraban para tomar muestras más detalladas.
The air just by the freestanding brass globe was shimmering like water. A shape began to coalesce out of it, like black paint being stroked over white canvas, evolving into the figure of a man with broad, plank-like shoulders.
El aire junto al globo terráqueo de latón rielaba igual que el agua, y algo empezaba a tomar forma en él, igual que pintura negra extendida a pinceladas sobre tela blanca, que fue evolucionando hasta convertirse en la figura de un hombre de hombros anchos.
The Solarian League had the wealthiest, most powerful economy in the known galaxy, but its foreign and military policies were the product of so many compromises that they virtually did not exist, and no one in this room wanted to irritate the sleeping giant into evolving ones that did.
La Liga Solariana constituía la economía más rica y poderosa de toda la galaxia conocida, pero sus políticas exterior y militar eran producto de tantísimos compromisos que virtualmente no existían, y nadie en aquella sala deseaba irritar al gigante dormido y empujarlo a tomar medidas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test