Translation for "earth and sun" to spanish
Translation examples
107. The Committee agreed that the following principles formulated in a working paper presented by the Czech Republic to the Scientific and Technical Subcommittee were universally accepted by the scientific and technical community and should be applied to future deliberations on the geostationary orbit: (a) the existence of orbits of all satellites, including geostationary satellites, depended mainly on gravitational phenomena generated by the entire body of the Earth; and (b) a geostationary satellite, whether acted upon by natural forces only or by man-made impulses, was not fixed over a point on Earth’s equator: between corrective impulses of its station-keeping, it was in a natural flight caused by gravitational as well as non-gravitational forces generated by the Earth, the sun and the moon (A/AC.105/697, para. 118).
La Comisión convino en que los siguientes principios, formulados en un documento de trabajo presentado por la República Checa a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, habían sido aceptados por toda la comunidad científica y técnica y debían aplicarse en las deliberaciones ulteriores sobre la órbita geoestacionaria: a) la existencia de las órbitas de todos los satélites, incluidos los geoestacionarios, dependía principalmente de fenómenos gravitatorios causados por la masa total de la Tierra; y b) ningún satélite geoestacionario, ya estuviera influido por fuerzas naturales únicamente o por impulsos artificiales, permanecía fijo sobre un punto del Ecuador: en el período que mediaba entre los impulsos correctores de las maniobras de mantenimiento en posición, se hallaba en vuelo natural por efecto de fuerzas gravitatorias y no gravitatorias generadas por la Tierra, el Sol y la Luna (A/AC.105/697, párr. 118).
(a) Develop the basic science of heliophysics (the connections between the Earth, the Sun and interplanetary space) through cross-disciplinary studies of universal processes;
a) Promover la heliofísica fundamental (las relaciones existentes entre la Tierra, el Sol y el espacio interplanetario) mediante estudios interdisciplinares de los procesos universales;
5. In the light of historical developments and political, legal and moral factors, we note that, at the time when the Spanish conquistadors landed on American soil, social and religious life was organized in relation to the earth, the sun and the elements of the cosmos and governed by customary law based on the universal principle of self-determination.
5. A la luz de la evolución del proceso histórico y en la reflexión de factores de carácter político, jurídico y moral, constatamos que, cuando los conquistadores españoles desembarcaron en tierras de América, la vida social y religiosa que, por entonces, se articulaba en relación la Tierra, el Sol y los elementos del cosmos, estaba regulada por el derecho consuetudinario plasmado en el principio universal de la libre determinación.
The Subcommittee noted that, in the working paper, it was proposed that, to facilitate further deliberations on the item, the following principles, universally accepted by the scientific and technical community, should be applied: (a) the existence of orbits of all satellites, including geostationary satellites, depended mainly on gravitational phenomena generated by the entire body of the Earth; and (b) a geostationary satellite, whether acted upon by natural forces only or by man-made impulses, was not fixed over a point on Earth’s equator: between corrective impulses of its station-keeping, it was in a natural flight caused by gravitational as well as non-gravitational forces generated by the Earth, the Sun and the Moon.
118. La Subcomisión tomó nota de que en el documento de trabajo se propuso que para facilitar las deliberaciones ulteriores sobre ese tema debían aplicarse los siguientes principios aceptados por toda la comunidad científica y técnica: a) la existencia de las órbitas de todos los satélites, incluidos los geoestacionarios, dependía principalmente de fenómenos gravitatorios causados por la masa total de la Tierra; y b) ningún satélite geoestacionario, ya estuviera influido por fuerzas naturales únicamente o por impulsos artificiales, permanecía fijo sobre un punto del Ecuador: en el período que mediaba entre los impulsos correctores de las maniobras de mantenimiento en posición, se hallaba en vuelo natural por efecto de fuerzas gravitatorias y no gravitatorias generadas por la Tierra, el Sol y la Luna.
5. The main objective of the Workshop was to provide a forum to highlight recent scientific and technical results in order to (a) develop the basic science of heliophysics (the connections between the Earth, the Sun and inter-planetary space) through cross-disciplinary studies of universal processes; (b) determine the response of terrestrial and planetary magnetospheres and atmospheres to external drivers; (c) promote research on the Sun-heliosphere system outward to the local interstellar medium; (d) foster international scientific cooperation in the study of heliophysical phenomena now and in the future; (e) preserve the history and legacy of the International Geophysical Year on its fiftieth anniversary; and (f) communicate unique results of the International Heliophysical Year to the scientific community and the general public.
5. El principal objetivo del Curso Práctico fue servir de marco para poner de manifiesto los resultados científicos y técnicos logrados recientemente con el fin de: a) promover la heliofísica fundamental (las relaciones existentes entre la Tierra, el Sol y el espacio interplanetario) mediante estudios interdisciplinares de los procesos universales; b) determinar la reacción de las magnetosferas y atmósferas terrestres y planetarias a factores excitadores externos; c) fomentar las investigaciones sobre el sistema Sol-heliosfera en su expansión hacia el medio interestelar local; d) impulsar la cooperación científica internacional en el estudio de los fenómenos heliofísicos actualmente y en el futuro; e) preservar la tradición y el legado del Año Geofísico Internacional en su 50º aniversario; y f) dar a conocer a la comunidad científica y el público en general los resultados del Año Heliofísico Internacional que tengan carácter excepcional.
you are my earth, my sun.
sois mi corazón, mi tierra, mi sol.
He looked at the earth, the sun, the roses;
Miró la tierra, el sol, las rosas;
My breath is clear and deep and sucks in the earth, the sun on the earth, the sagebrush, the wind, and the sky.
Mi respiración es clara y profunda, y aspira la tierra, el sol sobre la tierra, la artemisa, el viento y el cielo.
“Sweetwater, for the sake of Our Mother Earth,” Night Sun called, “take Catbird outside and away from here!”
—Agua Dulce, por nuestra Madre Tierra —dijo Sol Nocturno—, llévate de aquí a Tordo.
Compared to the Earth, the sun was a far simpler physical system, made almost entirely of hydrogen and helium.
Comparado, por ejemplo, con la Tierra, el Sol constituía un sistema físico mucho menos complejo, compuesto principalmente por dos elementos: hidrógeno y helio.
It’s a slow process for an individual rock; it must take months or years to make a full orbit, from Earth to sun and back again.
Se trata de un proceso lento para una roca individual, que debe de tardar meses, o años, en completar una órbita, de la Tierra al Sol y volver.
Its primary was a double star, with both stars and the planet revolving around in the same plane, much like Earth, its Sun, and Jupiter.
El astro primario era una estrella doble, y ambas estrellas y el planeta giraban en el mismo plano, tal como la Tierra, su Sol y Júpiter.
The full solar disk, bleeding into the streets, lighting up the towers to either side of us, and I told myself that the boy was not seeing the sky collapse upon us but was finding the purest astonishment in the intimate touch of earth and sun.
El disco solar entero bañaba las calles e iluminaba las torres que nos flanqueaban, y me dije que el niño no estaba viendo el cielo venirse abajo sobre nosotros, sino encontrando el asombro más puro en el contacto íntimo de tierra y sol.
Dr. Fischelson breathed deeply, lifted his head as high as his stiff collar permitted and actually felt he was whirling in company with the earth, the sun, the stars of the Milky Way, and the infinite host of galaxies known only to infinite thought.
El doctor Fischelson respiraba profundamente, levantaba la cabeza tan alto como se lo permitía el cuello duro y alcanzaba a sentir que giraba en compañía de la tierra, del sol, de las estrellas de la Vía Láctea y de la hueste infinita de galaxias solamente conocidas del pensamiento infinito.
He smelled of earth and sun.
Olía a tierra y a sol—.
Earth and Sun were both invisible, hidden behind the body of the ship.
La Tierra y el Sol permanecían invisibles, escondidos detrás de la nave.
That disc was surely the Moon, still traveling between Earth and sun, its shadow sliding across the face of the sun.
Seguramente, se trataba de la Luna, que cuajaba entre la Tierra y el Sol.
A bat chitters and stars loom, and somewhere on the far side of this earth, the sun is burning.
Chilla un murciélago, aparecen las estrellas y en algún lugar del otro extremo de la Tierra calienta el sol.
He could still smell the sea, but that was quickly giving way to the aromas of earth and sun.
Aún se podía sentir el olor del mar, pero éste empezaba a dejar paso a los aromas de la tierra y el sol.
The ship was traveling far faster than light, and Alvin knew that the familiar space of Earth and Sun held him no more.
La nave viajaba más rápido que la luz, y Alvin supo que el espacio familiar de la Tierra y el Sol ya no le alojaba.
The ship was traveling far faster than light, and alvin knew that the familiar space of earth and sun held him no more.
La nave viajaba a velocidad superior a la de la luz. Alvin comprendió entonces, que el espacio familiar de la Tierra y del Sol, ya no le envolvía.
The power of gravity, dimension and space, the movement of the earth and sun and unseen stars, these made what might be called music and I heard it.
El poder de la gravedad, la dimensión y el espacio, el movimiento de la tierra y el sol y las estrellas nunca vistas, entre todos hacían lo que cabría llamar música y yo la oía.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test