Similar context phrases
Translation examples
My delegation hopes that the horizon-scanning exercise introduced earlier this month will help dust off this tool so as to shift the Council's focus from conflict management to conflict prevention.
Mi delegación espera que el ejercicio de exploración de horizontes, presentado a principios de este mes, ayude a desempolvar ese instrumento, a fin de reorientar la atención del Consejo de la gestión a la prevención de los conflictos.
Ironically, the way things look right now, it seems that we could actually benefit from dusting off our discarded editions of Karl Marx's Das Kapital.
Irónicamente, tal como están ahora las cosas, parecería en verdad conveniente desempolvar nuestras ediciones descartadas de Das Kapital, de Karl Marx.
Oh, just blowing the dust off my spyder.
Solo desempolvar mi spyder.
Might as well dust off the old résumé.
Hay que desempolvar el currículum.
There's not much to dust now.
Ahora no hay mucho para desempolvar.
I could dust off my old notes.
Podría desempolvar mis viejos apuntes.
- Dusting, cleaning, vacuuming, brushing...
Desempolvar, limpiar, pasar la aspiradora, cepillar.
I'll dust off the guns.
Desempolvaré las armas.
There's,uh,laundry,dusting,uh,vacuuming.
Lavar ropa, desempolvar, pasar la aspiradora.
I could dust off the old clubs.
Podría desempolvar los viejos palos.
- dust those off and--
- Desempolvar aquellos fuera y--
I would have had to dust off my cap and gown.
Habría tenido que desempolvar mi birrete y mi toga.
In recent years, it had been nothing to him except something to be dusted.
En los últimos años para él no había sido nada más que algo que desempolvar.
You'll have to dust off the old credit card.
Tendrás que desempolvar tu vieja tarjeta de crédito.
She made a show of dusting the salt bowl.
La joven hizo un gesto de desempolvar el salero.
"I'm going to have to dust my office after this.
—Voy a tener que desempolvar mi oficina después de esto.
It was simply a question of dusting off the right set of memories.
Era, simplemente, cuestión de desempolvar el juego de recuerdos adecuado.
For that, each of my best dresses must be dusted off, pressed, and refreshed.
Para ello, hay que desempolvar, planchar y airear mis mejores vestidos.
Some of them were just rubber plants easily dusted with a torn chemise.
Algunos de ellos eran simples plantas de caucho fáciles de desempolvar con un camisón rasgado.
Patricia McClain was dust-mopping the living room of her apartment;
Patricia Mc Clain se hallaba dedicada a desempolvar el mobiliario del cuarto de estar de su apartamento;
I will take them all down and dust them well.
Los sacaré todos y les quitaré el polvo.
but I can't dust all these books.
pero no puedo quitar el polvo a todos esos libros.
He bent over as though to dust his knees.
Se agachó como para quitar el polvo de sus rodillas.
The shed was quite tidy, but it needed a dusting.
Todo estaba en orden, pero hacía falta quitar el polvo.
So many cracks and crannies for dust.
Tantas rendijas y piezas para quitar el polvo.
Before bringing up breakfast and dusting and the like.
Antes de subir el desayuno, quitar el polvo y todo lo demás.
“Well, it looks like you dust, for one thing.” “I do dust.”
—Pues, por ejemplo, porque según parece te dedicas a quitar el polvo.
It wasn’t as if they were going to catch her doing a bit of dusting.
No era como si fueran a sorprenderla ocupada en quitar el polvo.
Wow. What, did you dust that pillowcase with Lunesta?
Guau. ¿Qué has hecho, espolvorear la almohada con somníferos?
Witnesses are saying the perps weren't wearing any gloves, so you got a lot to dust.
Los testigos están diciendo que los atacantes no llevaban guantes, así que tienes un montón para espolvorear.
Dusting contaminates the surface... so we took apart the butt casing.
Al espolvorear, se contamina la superficie así que separamos la culata.
Look, I have to dust the back now.
—Mire, ahora tengo que espolvorear la parte de atrás.
It would have been easy to dust and search before Zurin genially invited in a crowd and tainted the goods.
Habría resultado fácil espolvorear y buscar antes de que Zurin invitara alegremente a una multitud y arruinara esas pruebas.
If it is still clean tomorrow, I intend to dust the cavity with sulfur and close it with sutures, then bind him up.
Si mañana sigue estando limpia, espolvorearé la cavidad con azufre, la suturaré y luego la vendaré.
Snow fell again in April, enough to dust the streets and spiral in confusion around the intersections.
Volvió a nevar en abril, suficiente para que la nieve espolvoreara las calles y revoloteara, en confusas espirales, en los cruces.
verb
- So you don't get dusted.
-No lograrlas limpiar esto.
I'm going to dust.
Voy a limpiar.
Aunty, I'll finish dusting.
- Tía, yo terminaré de limpiar.
Too many corners to dust.
Demasiados rincones que limpiar.
Hellish to dust.
Dificilísimo de limpiar.
Dust the cage... ♪
Limpiar la jaula...
- Vamp's dust.
Nada para limpiar.
Try shifting some of the fucking dust off it then.
—Trate de limpiar algo de la mierda que tiene encima.
Everybody stopped dusting and gathered around the radiator.
Todos dejaron de limpiar y se agolparon junto al radiador.
Hey, thanks for getting us dusted out.
Ah, gracias por haber mandado a limpiar un poco.
Then I shall be able to dust properly for once.
—Entonces podré sacudir el polvo a fondo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test