Translation examples
adjective
The delivery of natural gas has, once again, been disrupted.
Se ha interrumpido, una vez más, el suministro de gas natural.
Disrupted interaction ought to be revigorated.
Hay que robustecer la interacción interrumpida.
43. Bridges have been damaged and communications disrupted.
43. Los puentes han sufrido daños y las comunicaciones se han interrumpido.
There had been no disruption to children's education in the conflict areas.
No se ha interrumpido la educación de los niños en las zonas afectadas por el conflicto.
301. Fishing was also heavily disrupted.
301. La pesca se vio también gravemente interrumpida.
The supply of water and electricity was disrupted.
Quedó interrumpido, asimismo, el suministro de agua y electricidad.
In total, the schooling of some 200,000 children was disrupted in 2011.
En 2011 se vio interrumpida la escolarización de unos 200.000 niños.
- Training programmes, particularly for pilots, have been disrupted.
- Los programas de capacitación, especialmente para pilotos, han quedado interrumpidos.
Training programmes, particularly those for pilots, were disrupted.
Quedaron interrumpidos los programas de capacitación, en particular para pilotos.
Their education is often disrupted at a crucial stage in their development.
Con frecuencia su educación se ha interrumpido en una etapa decisiva de su desarrollo.
Essential services have been disrupted
Los servicios básicos han sido interrumpidos
Trains disrupted, air services cancelled.
Trenes interrumpidos, vuelos cancelados...
You've disrupted my meditation!
Has interrumpido mi meditación!
... IS TO BE DISRUPTED.
... Ha de ser interrumpido.
She's disrupted our investigation enough already.
Ya nos ha interrumpido bastante.
CAMERA FEED DISRUPTED A5-016
ALIMENTACIÓN DE CÁMARA A5-016 INTERRUMPIDA
We've disrupted their whole lives.
Hemos interrumpido toda su vida.
His routine was disrupted.
Se ha interrumpido su rutina.
His neural pathways are disrupted.
Su vías neuronales están interrumpidas.
Environmental control disrupted.
Control ambiental interrumpido.
Suddenly, their deep dreaming was disrupted.
De repente, su profundo sueño fue interrumpido.
I’m sorry if I disrupted your evening.
Lamento haber interrumpido la velada.
The Chinese rail system is complete disrupted.
El suministro ferroviario chino está totalmente interrumpido.
I hope it didn't disrupt your evening unduly."
Espero no haberte interrumpido la velada demasiado.
Few could see for themselves what had disrupted the ceremony;
Pocos eran los que podían ver qué era lo que había interrumpido la ceremonia;
The flow of oil has been at least temporarily disrupted.
—La circulación de petróleo se ha interrumpido de forma temporal, al menos.
The long civil war had disrupted many traditions.
La larga guerra civil había interrumpido muchas tradiciones.
I trust I did not disrupt your hunt too much.
Confío en no haber interrumpido demasiado vuestra caza.
Something must have disrupted all commerce along the river.
Algo debía de haber interrumpido el comercio a lo largo del río.
adjective
The right to development of the people of Azad Kashmir, on the other side of the Line of Control, had also been disrupted.
También se ha trastornado el derecho al desarrollo del pueblo de Azad Cachemira, al otro lado de la línea de control.
Programmes for the development of the meteorological sector were disrupted, particularly those for cloud-seeding.
Los programas de desarrollo del sector meteorológico, en particular los programas de siembra de nubes, se vieron trastornados.
Programme delivery by the United Nations and partners was disrupted due to the protests, particularly in the Tarai.
La ejecución de programas de las Naciones Unidas y sus asociados se vio trastornada por las protestas, sobre todo en el Tarai.
This has disrupted the schedule of statements by other speakers as well as the schedule of bilateral consultations.
Esto ha trastornado el programa de declaraciones de otros oradores así como el programa de consultas bilaterales.
Children with disruptive behaviour.
- Los niños con un comportamiento social trastornado;
In Africa, conflicts have disrupted too many nations.
En África, los conflictos han trastornado a demasiados países.
82. The internal closure has disrupted life within the territories.
82. Los cierres internos han trastornado gravemente la vida en los territorios.
In countries disrupted by many years of conflict, there are often tensions between returnees and residents.
En los países trastornados por muchos años de conflicto, se produce a menudo tirantez entre los que regresan y los residentes.
In Sanaa, basic services in areas controlled by armed opposition groups appear to be disrupted by the occupation.
En Saná, los servicios básicos en las zonas controladas por grupos de oposición armados habrían sido trastornados por la ocupación.
I can't have this station disrupted any further.
No puedo dejar que esta estación siga trastornada.
This is the third item you've brought this week that's disrupted school.
Este es el tercer objeto que traes esta semana que ha trastornado a la escuela.
Her life's already been disrupted.
Su vida ya ha sido trastornada.
His sleep was disrupted.
Su sueño se vio trastornado.
Better to be disrupted than dead.
Mejor verse trastornado que muerto.
They simply have to break for the very structure of our existence to be disrupted and our world to crumble.
Basta que se descompongan para que el orden de nuestra existencia se vea trastornado y el mundo se colapse.
He was so motionless in fact that Billy was reminded of LoQuadro's body disrupted by the human glitch.
De hecho, estaba tan inmóvil que a Billy le recordó al cuerpo de LoQuadro trastornado por el fallo técnico humano.
His thistledown self was seized and buffeted by the turbulence of air disrupted by the passage of the liquid sphere.
Su yo de escardillo se vio atrapado y zarandeado por la vibración del aire, trastornado a causa del paso de la esfera líquida.
You missed work, you cost the parish thousands of dollars from our budget to search for you, and you disrupted the lives of hundreds of people.
Has faltado al trabajo, hemos gastado miles de dólares del presupuesto local en tu búsqueda, has trastornado la vida de centenares de personas.
And then they came to a place where it seemed as if a volcano had disrupted the bowels of a mountain. Man could hardly have travelled where Thor led Muskwa.
Llegaron luego a un lugar que parecía haber sido trastornado por la erupción de un volcán y por donde seguramente ningún hombre habría sido capaz de transitar.
Information about the mysterious telegram received by Alexander had leaked out, and there was speculation in the press that the performance had been maliciously disrupted by a hired claque.
Había trascendido información sobre el misterioso telegrama recibirlo por Alexander, y en la prensa se elucubró sobre si la función habría sido trastornada aviesamente por una claque pagada.
Galya was previously married, she wrote to Semyon Osipovich, and Vasya was much to blame for disrupting her life: “She was married, treated her husband well, and was already pregnant;
Por otro lado, Galia ya estaba casada —le escribió a Semión Osipóvich— y era Vasia quien le había trastornado la vida: «Se había casado, trataba bien a su marido y ya estaba embarazada;
in my experience such things usually happened instantaneously or not at all, and the delay served only to emphasise how disrupted the system's data networks must have been.
según mi experiencia aquellas cosas pasaban de inmediato o no pasaban, y el retraso solo sirvió para enfatizar lo trastornadas que debían estar las redes de datos del sistema.
adjective
In recent years, the world situation has been characterized by increasingly swift change, which has disrupted international balances and undermined prevailing development formulas.
En los últimos años, la situación mundial se ha caracterizado por la rapidez creciente de los cambios, que ha roto el equilibrio internacional y socavado las fórmulas de desarrollo preponderantes.
Israel is the only country in the region that has yet to accede to the Non-Proliferation Treaty, a fact that has disrupted the balance of security and threatened peace in the region.
Israel es el único país de la región que todavía tiene que adherirse al TNP, un hecho que ha roto el equilibrio de seguridad y ha amenazado la paz en la región.
However, one of the participants in the dialogue, the United States of America, ignoring prior agreements, has disrupted the agreed scheme of actions to normalize relations and imposed additional economic restrictions against enterprises of the "Belneftekhim" concern.
Sin embargo, uno de los participantes en el diálogo, los Estados Unidos de América, en desprecio de los acuerdos alcanzados, ha roto el orden acordado para las acciones dirigidas a normalizar las relaciones y ha impuesto restricciones económicas adicionales contra las empresas del consorcio "Belneftekhim".
40. The conclusion reached by the intergovernmental bodies and the Secretariat alike is that the volume of documentation produced by the United Nations has reached such ponderous proportions that it has disrupted the efficiency of the documentation chain, from author units through the last stage of distribution.
40. La conclusión a la que han llegado tanto los órganos intergubernamentales como la Secretaría es que el volumen de la documentación producida por las Naciones Unidas ha alcanzado proporciones tan enormes que ha roto la eficiencia de la cadena de documentación, desde las dependencias que preparan los documentos hasta la última fase de la distribución.
I didn't realize our services had disrupted your boy's social life.
No sabía que nuestros servicios habían roto la vida social de su muchacho.
Once again, he's provoked a serious scandal and disrupted an important alliance.
Otra vez ha provocado un grave escándalo y roto una importante alianza.
The wave has been disrupted, sir.
La ola se ha roto, señor.
The AI network's been disrupted.
La red de Inteligencia Artificial se ha roto.
We're disrupting the grid, but we need more speed to overcome the inertial resistance.
Hemos roto la red, pero debemos aumentar la velocidad.
The natural order had been disrupted.
El orden natural se había roto.
Apparently the surge of pain had sufficiently disrupted his concentration to dispel the protection.
En apariencia, el aguijonazo de dolor había roto suficientemente su concentración para desintegrar la protección.
The spell was disrupted by the touch of the rune at her wrist, and Turjan became a man again.
El conjuro fue roto por el contacto con la runa de su muñeca, y Turjan fue de nuevo un hombre.
The mission hasn't been finished, but as soon as I complete it the disrupted order will be restored;
La misión no ha sido completada, pero en cuanto la lleve a su fin se habrá reestablecido el orden roto;
I told him that a primitive equilibrium had been disrupted and a new one had formed, with a different basis.
Le dije que el primitivo equilibrio se había roto y que se había formado uno nuevo, con otra base.
If it was my fate to share his blood, then it was my obligation to balance the scales his presence here disrupted;
Si mi destino era compartir su sangre, entonces mi obligación era restaurar el equilibrio roto por su presencia.
He commented in a mocking tone that my first attention was doing everything to restore the order that had been disrupted by my contact with the ally.
Con un tono burlón comentó que mi primera atención hacía todo para restaurar el orden que había sido roto por mi contacto con el aliado.
It did not occur to me that the normal flow of Mexíca commerce had been considerably disrupted, and that my message would not soon be delivered.
No se me ocurrió pensar que el flujo normal del comercio mexica había sido considerablemente roto, y que mi mensaje tardaría en poder ser entregado.
adjective
The interruption has totally disrupted the lives of the people of Kinshasa.
Esta interrupción ha desorganizado totalmente la vida de la población de Kinshasa.
Electricity and phone lines were completely disrupted and water facilities damaged.
El suministro de electricidad y la red telefónica quedaron totalmente desorganizados y las instalaciones de abastecimiento de agua sufrieron daños.
Thousands have had their livelihoods severely disrupted by the long-running civil war, which continues to force many to flee.
La larga guerra civil ha desorganizado gravemente los medios de subsistencia de miles de personas y sigue obligando a muchas a huir.
9. Civilian life continues to be seriously disrupted.
La vida civil sigue profundamente desorganizada.
I must stress, however, that the ceremony will be seriously disrupted if that limit is not strictly respected.
Sin embargo, debo hacer hincapié en que la ceremonia se vería seriamente desorganizada si no se respeta estrictamente ese límite.
Food supplies remain disrupted, and access to clean water and medical assistance hindered, and the hospitals are stretched to capacity.
Se mantiene desorganizado el suministro de alimentos y siguen habiendo impedimentos para acceder al agua potable y la asistencia médica y los hospitales siguen funcionando al máximo de su capacidad.
Older street children are not taken as the orphanage is not equipped to deal with youngsters from disrupted and broken families.
No admitían los niños de la calle mayores, ya que el orfanato no estaba equipado para ocuparse de niños procedentes de familias desorganizadas o destruidas.
- indigenous cultures around the world are being disrupted and destroyed:
- las culturas autóctonas de todo el mundo están siendo desorganizadas y destruidas:
He has already disrupted your duties towards God
Él ha desorganizado ya sus deberes hacia Dios
It's a temporary configuration of disrupted stars a splash in the cosmic pond.
Es una configuración temporal de estrellas desorganizadas una salpicadura en el estanque cósmico.
I apologize if I've disrupted you.
Me disculpo si te he desorganizado.
Either these whales' migrations have been so disrupted that they're avoiding their normal feeding grounds or something's feeding on them.
O estas migraciones de ballenas han sido muy desorganizadas qué están evitando sus campos normales de alimentacion o algo se está alimentando de ellas.
You've disrupted the entire battery, you good-for nothing!
Tu, bueno para nada, has desorganizado la batería entera.
Besides, the camp has been disrupted by Puanit.
Además, Puanit ha desorganizado el campamento.
The sigla tattooed on his body had gone dark, his magic disrupted.
Los signos tatuados en su piel permanecían apagados, con su magia desorganizada.
Fell had been guest-lecturer from England, and the most uproariously popular figure who ever disrupted the campus.
su figura bullangueramente popular había desorganizado la universidad.
Millions of people belonging to different minority groups were disrupted by the new law.
Millones de personas pertenecientes a diferentes grupos minoritarios quedaron desorganizados con la nueva ley.
It was a late dinner and a cold one, Owen’s disappearance apparently having disrupted the culinary organization as well;
Fría y tardía fue la cena; la desaparición de Owen parecía haber desorganizado todo el sistema culinario;
Every time Emily referred to it, he mentally blinked; he felt himself having to make some disruptive inner adjustment.
Cada vez que Emily lo mencionaba, él parpadeaba mentalmente, como si tuviera que remediar algún desorganizado ajuste interior.
The system of classification had been thoroughly disrupted, and with so many books out of order, it was virtually impossible to find any volume you might have wanted.
El sistema de clasificación se había desorganizado por completo, y con tantos libros desaparecidos, era casi imposible encontrar el volumen que uno buscaba.
Dr. Billings scanned his notes, then said, “In the purges of 1937 and 1938 you told us the Soviet intelligence system was badly disrupted.”
El doctor Billings enrolló otra cinta. —Usted nos contó que en las purgas de 1937 y 1938, el Servicio Secreto soviético quedó gravemente desorganizado.
When I heard this, I realized that my mental picture of the Miskitos as a ‘pure’ tribal people whose ancient way of life had been disrupted by the Sandinistas, might need a little revision.
Cuando oí esto me di cuenta de que mi imagen de los misquitos, como un pueblo puramente tribal que había sido desorganizado por los sandinistas, necesitaba quizá una pequeña revisión.
adjective
According to the court, the procedure of application for constitutional protection is intended to restore the rule of law when it has been disrupted by arbitrary or illegal acts or omissions that threaten, interfere with or deny the legitimate exercise of any of the guarantees explicitly referred to in article 20 of the Political Constitution of the Republic, without prejudice to other legal proceedings.
Según la Corte, el recurso de protección tiene por objeto restablecer el imperio del derecho cuando éste ha sido quebrantado por actos u omisiones arbitrarios o ilegales que amenazan, perturban o privan del ejercicio legítimo de alguna de las garantías taxativamente numeradas en el artículo 20 de la Constitución Política de la República, dejando a salvo las demás acciones legales.
Argentina's territorial integrity had been disrupted when the Malvinas Islands had been taken by force in 1833.
La integridad territorial de la Argentina fue quebrantada cuando las Islas Malvinas fueron ocupadas por la fuerza en 1833.
Those mercenaries had deposed the President of the Republic, seized power and disrupted the constitutional, political, economic and social order.
Estos mercenarios habían depuesto al Presidente de la República, asumido el poder y quebrantado el orden constitucional, político, económico y social.
This siege and the constant, and frequently round-the-clock, curfews have caused the total disruption of the economic, social, health, educational and cultural life of the Palestinian people, who are now facing a dire humanitarian crisis.
Este asedio a los constantes toques de queda, frecuentemente durante todo el día han quebrantado totalmente la vida económica, social, sanitaria, educativa y cultural del pueblo palestino, que ahora se enfrenta a una grave crisis humanitaria.
The notification states that this measure was made necessary as a result of an illegal call for a national strike which would lead to acts of vandalism, offences against persons and property and would disrupt the peace of the State and the proper exercise of the civic rights of Ecuadorians.
En la notificación se declara que esta medida resultó necesaria debido a la convocación de una huelga nacional ilegal que hubiera conducido a actos de vandalismo y delitos contra las personas y los bienes y hubiera quebrantado la paz del Estado e impedido el debido ejercicio de los derechos civiles de los ecuatorianos.
The genocide has disrupted the social harmony.
El genocidio ha quebrantado la armonía social.
The laws of physics are being disrupted here.
Las leyes de la física han sido quebrantadas.
It's been disrupted.
Ya fue quebrantada.
Their placid, workaday lives are suddenly disrupted by a new terror of the most dangerous type—the unknown.
Su plácida vida cotidiana, de trabajo, se vería quebrantada de pronto por un nuevo terror, del tipo más peligroso: lo desconocido.
They’d been speculating all night about how the dinner might’ve gone, especially when Monty returned to say that Rick had arrived in his boat and disrupted Jerry’s plans for romance under the stars.
Se habían pasado toda la noche especulando sobre cómo habría ido la cena, sobre todo cuando Monty les contó que Rick había llegado en su barco y había dado al traste con los planes de Jerry de vivir un romance bajo las estrellas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test