Similar context phrases
Translation examples
On occasion the runway lights are deliberately dimmed and the aircraft land in total darkness.
En ocasiones se oscurecían las luces de la pista y la aeronave aterrizaba en total oscuridad.
never from this palace of dim night depart again.
nunca volveré a salir de este palacio de oscuridad.
Do you like dim?
¿Le gusta la oscuridad?
Dim the lights? Does it glow in the dark?
¿Brilla en la oscuridad?
In the blackest darkness, even a dim light is better than no light at all.
En la oscuridad más negra, incluso una luz tenue es mejor que ninguna luz en absoluto.
Sitting in the dark , dim light.
Sentado en la oscuridad, con luz tenue.
Wow, dim light does wonders for this crowd!
Vaya, la oscuridad hace maravillas con esta gente.
And with thee fade away into the forest dim
Y contigo desaparecer en la oscuridad del bosque
She uses it and the lights dim.
Le gusta en la oscuridad.
In the dim light at dusk the lightening splits a rock into half
En la tenue luz en la oscuridad el relámpago divide una roca en medio
I like dim.
Me gusta la oscuridad.
the grains of the dimness swarmed.
los granos de la oscuridad bullían.
Crozier blinks in the dimness.
Crozier parpadea en la oscuridad.
Linc looked into the dimness.
Linc miró hacia la oscuridad.
It was cool and quiet in the dimness of the hallway.
El zaguán estaba fresco y tranquilo en la oscuridad.
We stood there silently in the dim light of the shop.
Estábamos inmóviles en la oscuridad de la habitación.
They would have acted in the twilight dimness at midnight.
Habrían actuado en la oscuridad de la medianoche.
There was silence and dimness beyond the door.
Detrás de la puerta se vislumbraban la oscuridad y el silencio.
The dimness of the castle swallowed the day.
La oscuridad del castillo engulló la luz del día.
It was difficult in the dim light to tell which.
Resultaba difícil discernirlo en la oscuridad.
muddy dimness filled her eyes.
una turbia oscuridad llenaba sus ojos.
Jacen tried to peer into the dim tunnel.
Jacen intentó ver algo en la semioscuridad del túnel.
The seal of office was blindingly bright in the dimness of the cell.
El sello de su cargo era cegadoramente brillante en la semioscuridad.
In the dim light his face twitched in self-mockery.
Su rostro, en la semioscuridad, tuvo un temblor de burla contra sí mismo.
Even in the dimness the water had a nice shimmer to it.
Incluso en la semioscuridad el agua lanzaba encantadores reflejos.
The dull gleam of gold was apparent even through the murky dimness of the room.
El bril o dorado era visible incluso en la semioscuridad de la estancia.
The dim lights and quiet in the house struck Tairlaine after the warmth of the study.
La semioscuridad y el silencio de la casa sorprendieron a Tairlaine al salir del escritorio.
They could hardly see him, away off in dimness amidst monstrous shadows.
Apenas podían distinguirlo, alejado en la semioscuridad entre monstruosas sombras.
Stirring half out of sleep, in the dimness he saw her stand above him. She was clad.
Agitándose en el duermevela, la vio en la semioscuridad de pie, encima de él.
As my eyes grow accustomed to the dimness I examine the pattern on the wall more carefully.
Cuando mis ojos se acostumbran a la semioscuridad, examino más detenidamente el dibujo de la pared.
There was not much to see in the dimness except two frightened eyes. 'Who are you?'
No mucho más se podía ver en aquella semioscuridad, sólo dos ojos asustados. —¿Quién eres?
Dim, shaky, weak, staticky, little signals that only hint at the complexity of a universe that we cannot begin to comprehend.
Luces, temblores, debilidades, interferencias, pequeñas señales que son solo una pista de la complejidad de un universo que no podemos ni empezar a comprender.
His fondness for his own voice had at least allowed me to form some dim impression of his background.
Su debilidad por oírse hablar me había permitido hacerme una ligera idea del ambiente del que procedía.
Oh, I remember perfectly what mortal vision was, the dimness of it, and how the vampire’s beauty burned through that veil, so powerfully alluring, so utterly deceiving!
—Oh, recuerdo perfectamente lo que era la visión humana, su debilidad. Y cómo la belleza del vampiro traspasó ese velo;
Tears of weariness and weakness were dimming her eyes and beginning to run over, but she dared not wipe them away lest he should observe the gesture.
Lágrimas de cansancio y debilidad se le acumulaban en los ojos y empezaban a caerle por las mejillas, pero no se atrevió a limpiárselas por temor a que su acompañante reparase en el gesto.
“Perhaps you didn’t recognize the nature of your feelings yourself,” said Baley, “or if you had a dim notion of it, you despised yourself for your weakness, and hated Mrs. Delmarre for inspiring it.
- Quizá ni usted mismo se daba cuenta de la verdadera naturaleza de sus sentimientos -prosiguió Baley- ose despreciaba a sí mismo por su debilidad y aborrecía a la señora Delmarre por inspirársela.
nearer, close to flickering lights, were visible faces, pale, terrified, hungry, and cadaverous, with eyes dim, or else flaming with fever, with lips blue, with streams of sweat on their foreheads, and with clammy hair.
Más cerca, junto a las débiles luces oscilantes, se veían rostros pálidos, aterrorizados, hambrientos y cadavéricos, con ojos apagados por la debilidad o brillantes por la fiebre, con labios amoratados, frentes por las que corría el sudor y cabellos viscosos.
On this dim and cloudy world where slaves grew food only by bathing crops under glaring artificial lights, the angry populace noticed the machines’ weakness and formulated plans to take advantage of it.
En aquel mundo oscuro y nuboso en que los esclavos conseguían sus cosechas iluminando las plantas con luces artificiales, el populacho, enfurecido, se dio cuenta de la debilidad de las máquinas y empezó a hacer planes tratando de aprovechar la situación.
Beautiful women had always been one of his weaknesses, and his imagination had been fired by Ardashir's account He increased his speed, watching the dimmed doorways and nighted lane mouths with smoldering eyes as he hurried past.
Las mujeres hermosas siempre habían sido su debilidad, y su imaginación se había encendido por lo que le contara Ardashir. En consecuencia, apresuró el paso, observando con ojos penetrantes, al pasar, las sombrías callejuelas y los oscuros quicios de las puertas.
I felt that dimness come again, because this crowd reminded me of that old crowd, the crowd attending the procession, and the petals falling in the light, the incense rising, and people on the flat rooftops, standing at the very edge, with their arms outstretched.
Experimenté de nuevo una sensación de debilidad, porque esa muchedumbre me recordaba a aquella otra, la muchedumbre que contemplaba la procesión, y los pétalos que caían sobre mis hombros, y el incienso que se alzaba en el aire, y la gente encaramada en las azoteas, en el mismo borde de los tejados, con los brazos extendidos.
I said to Dale, leaning forward as if to activate in the space behind his eyes the licentious images that he and Esther had stored there, “Tertullian says that when a man comes he feels his soul has flown, he feels faintness and his sight goes dim.
Le dije esto a Dale, inclinándome hacia delante, como para activar en el espacio de detrás de sus ojos las licenciosas imágenes que él y Esther habían guardado allí. —Según Tertuliano, cuando un hombre eyacula, siente que su alma ha volado, siente debilidad y su vista se nubla.
In the context of new areas of technical cooperation activity and the dim overall prospects for ODA flows, the importance of enhancing the effectiveness of technical cooperation cannot be overemphasized.
En el contexto de las nuevas esferas de cooperación técnica y habida cuenta de las sombrías perspectivas generales de la AOD, nunca se insistirá demasiado en la importancia de acrecentar la eficacia de la cooperación técnica.
In Iran I saw long convoys of buses with Afghan refugees moving homewards to a country where security is fragile and economic prospects dim.
En el Irán pude ver largas caravanas de autobuses que llevaban a refugiados afganos de regreso a un país en que las condiciones de seguridad eran precarias y las perspectivas económicas sombrías.
(a) In a situation where many private companies and initiatives are being weakened or destroyed, the prospects for sustainable development are dim;
a) En una situación en la que muchas empresas e iniciativas privadas se están debilitando o están destruidas, las perspectivas para el desarrollo sostenible son sombrías;
Let us not allow those voices to be extinguished, as all of us would then be diminished and our future dimmed.
No permitamos que se acallen esas voces, puesto que todos saldríamos perdiendo y nuestro futuro sería más sombrío.
Development can now progress in those countries, where only recently prospects were indeed dim.
Ya se puede poner en marcha el desarrollo en esos países en los que, hace muy poco, las perspectivas eran muy sombrías.
In the Islamic Republic of Iran I saw long convoys of buses with Afghan refugees moving homewards to a country where security is fragile and economic prospects are dim.
En la República Islámica del Irán pude ver largas caravanas de autobuses que llevaban a refugiados afganos de regreso a un país en que las condiciones de seguridad eran precarias y las perspectivas económicas sombrías.
Prospects for further progress are dim not merely because one country or another has lacked the will to cut through the web of vested interests.
Las perspectivas de que se logren nuevos progresos no son sombrías simplemente porque un país u otro no haya tenido la voluntad de atravesar la red de intereses creados.
As a result, the lack of jobs and income in this once-thriving city and the dim economic prospects have caused increased migration, particularly among the Christian population.
Por consiguiente, la falta de puestos de trabajo y de ingresos en esta ciudad, antes próspera, y las sombrías perspectivas económicas han dado lugar a un aumento de la emigración, especialmente entre la población cristiana.
In Iran, she had seen long convoys of buses with Afghan refugees moving homewards to a country where security was fragile and economic prospects dim.
En el Irán la Alta Comisionada vio largas caravanas de autobuses de refugiados afganos que volvían a su patria, un país donde la seguridad es precaria y las perspectivas económicas sombrías.
The day was dim and overcast.
El día era sombrío y nublado.
The dim interior is empty.
El sombrío interior está vacío.
and dim gigantic palaces.
y sus sombríos y gigantescos palacios.
The foreroom was broad and dim.
La habitación de la entrada era amplia y sombría.
His mind had no dim recesses.
En su mente no había recovecos sombríos.
Rhett turned in the dim hallway.
Rhett se volvió en el sombrío camino.
            "Dim Lane," the Mouser explained.
—El Camino Sombrío —les explicó el Ratonero.
That seemed dim and remote and rigid compared to this.
Parecían sombríos y distantes comparados con esto.
They were in the dim valley westward of the Place.
Estaban en el valle sombrío al oeste del Lugar.
Bencolin studied him in the dim light.
Bencolin le estudió en la turbia luz.
She looked pale in the dim light—and desperate.
Ella parecía pálida y desesperada en la turbia luz.
Finally, shakily and with dim vision, I sat up.
Por fin, tembloroso y con la vista turbia, me incorporé.
The sun had become a dim dark red ball.
El sol se había convertido en una turbia bolla roja.
      From the millions of dim watching eyes of the night.       "And then:
la noche mira con millones de ojos turbios… »Y luego:
Into my dim sight swam a figure I could not understand.
En mi turbia visión surgió una figura que no comprendí.
Its dim glow mingled with the light of the sinking moon.
Su luz turbia se mezclaba con la luz de la luna que se ponía.
His sight has started to re-surface—dim, distant, but there.
Su vista empieza a resurgir, turbia, lejana, pero ahí está.
Claude was a dim figure.
Claude era una figura indistinta.
She glared desperately at the dimming slopes.
Ojeó a la desesperada las ya casi indistintas vertientes.
We could see only dim outlines of houses.
No veíamos más que indistintos contornos de casas.
Faces farther away grew dim and indistinct.
Los rostros lejanos se volvieron borrosos e indistintos.
The tower was quite close, but its outline was curiously dim.
La torre estaba cerca, pero su silueta aparecía curiosamente indistinta.
I felt shipwrecked on the dim shores of the past. “How’s Jerry?”
Yo me sentía cual náufrago en las indistintas playas del pasado. —¿Cómo está Jerry?
With the canopy lights behind him, his face was shadowed, dimmed out.
Con las luces de la marquesina detrás, su cara se veía oscura, indistinta.
The place was deserted—a wide space of dim furniture, rich carpet.
El sitio estaba desierto: un amplio espacio con muebles indistintos y una alfombra gruesa.
to their left rose grey slopes, dim and shadowy in the late night.
a la izquierda se alzaban unas laderas grises, indistintas y oscuras en la noche avanzada.
Oh, there was a dim impression of wolves somewhere in the distance, but it faded even as he touched it.
Percibió, sí, la tenue impresión de la presencia de lobos en una indistinta lejanía, pero ésta se esfumó al instante.
noun
She’d just tricked a rather dim old man.
Acababa de engañar a un anciano algo lerdo.
He would be condemned by association with the most idiotic and dim-witted.
A él lo censurarían por asociación con los más idiotas y lerdos.
No pity, my dear, dim old warrior.
Nada de piedad, mi querido, viejo y lerdo guerrero.
‘No, it’s not, you dim-witted prick,’ said Dimka.
—No, en absoluto, maldito lerdo —lo atajó Dimka.
The idea of the dim vampire peering in my windows was not edifying.
La idea de un vampiro lerdo curioseando por mis ventanas no resultaba atractiva.
The slaves were more vulnerable: younger and naive, or else older and plain dim.
Los esclavos eran más vulnerables: más jóvenes e ingenuos o más viejos y lerdos rematados.
I wondered why Bill had chosen such a dim-witted creature to guard me.
Era extraño que Bill hubiera elegido a una criatura tan lerda para protegerme.
Cows, pigs, sheep; they're too dim to mind the smell of blood if they was swimming in it.
Los cerdos, las vacas y las ovejas son tan lerdos que nos les importaría el olor de la sangre aunque estuviesen nadando en ella.
Well - the light was very dim.
—Este… la luz era muy confusa.
A sensation of dim horror seized them.
Una sensación de confuso temor los embargó.
I heard a dim tumult behind me;
Oí un confuso tumulto detrás de mí;
A dim figure broke from the side of the house.
Una figura confusa emergió del costado de la casa.
everything is dim, fading into wavering, shadowy ripples.
todo está confuso, desvaneciéndose en formas ondulantes, penumbrosas.
From there the dim road faded among the rocks.
Desde allí, la confusa carretera se desvanecía entre las rocas.
It was a dim, aching sort of thing that had no understanding in it at first.
Al principio no comprendía aquel dolor tenue y confuso.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test