Translation examples
there are deep yellows that die with an unnatural passion into a green as fragrant as the spring and as pure as the sparkling water of a mountain brook.
hay amarillos profundos que mueren con una especie de pasión no natural para convertirse en un verde fragante como la primavera y puro como el agua espumosa de un arroyo de montaña.
The teeth themselves lit the entire tableau—a deep yellow, so that the light had an erratic quality: Some teeth had been pulled, others sunk into the gums, or teetered on the edge of falling, or had fallen down into the gullet.
Los dientes mismos iluminaban el cuadro entero, con un color amarillo profundo, de tal forma que la luz tenía una cierta cualidad errática: se habían arrancado algunos dientes, otros estaban hundidos en las encías, u oscilaban a punto de caer, o bien ya habían caído a la garganta.
The constant olive green and the fiery red, the deep yellow, the moist orange over a range of blues, the scarlet white and violet clouds bleed at dusk, resisting the end of this fatiguing and searing day, defining the emotional patina of a country that constantly cries out how it feels.
El verde olivo constante y el rojo candela, el amarillo profundo, los anaranjados humeantes sobre la gama de azules, el blanco escarlata y violáceo de las nubes sangra al atardecer, resistiendo gota a gota el último momento del fatigoso y ardiente día, definiendo la pátina sentimental de un país que grita lo que siente.
The passenger ring continued its drop down the outer rim of the space elevator’s cargo shaft, rotating slowly, while the sun appeared to be setting in fast-motion, the sky’s colors transitioning from lighter hues to darker, from the palest turquoise blue to wide swaths of deep yellow and fiery orange.
El círculo de pasajeros continuó su descenso por el borde exterior del hueco de carga del ascensor espacial, rotando poco a poco, mientras el sol parecía ponerse a toda velocidad y los colores del cielo experimentaban una transición, de los tonos más claros a los más oscuros, del azul turquesa más pálido a amplias franjas de amarillo profundo y naranja encendido.
the light was on; all I could see was the brightly lighted back wall and Claire, who was putting the child to bed, passing in front of it, once with the naked child in her arms, then from the other direction alone with a bottle of tea; then the wall was bare except for faint shadows of Claire bending over the child somewhere in the room, and in the end there was only the bare wall, which, as the darkness deepened round about, shone more and more brightly, with an even, deep-yellow light, which the wall seemed to generate rather than reflect.
en la habitación no había luz: no se veía más que la pared trasera iluminada, ante la cual pasaba de vez en cuando Claire, que estaba acostando a la niña; una vez pasó con la niña desnuda en brazos; luego vino ella sola en la otra dirección, con una botella de té; después la pared se quedó vacía, sólo con la sombra suave de Claire, que en algún lugar del cuarto se inclinaba sobre la niña; por último, no se vio más que la pared desnuda, que cuanto más oscuro se hacía a su alrededor, tanto más fuertemente brillaba, con una luz de un amarillo profundo y regular, que ella no reflejaba, sino que parecía emanar de sí misma.
It was heavy, and a deep yellow in color. It was also slightly sticky.
Pesaba mucho, era de color amarillo intenso y estaba algo pegajosa.
His nose had been completely flattened and his deep yellow face was criss-crossed with scars.
Tenía además la nariz completamente aplastada y la cara, de un amarillo intenso, llena de cicatrices.
D'Averc dressed himself in a suit of deep yellow with a cloak of lustrous blue, boots of deerhide and a blade similar to Hawkmoon's.
D'Averc se vistió con un traje de un amarillo intenso, con una capa de un azul lustroso, botas de ante y una espada similar a la de Hawkmoon.
She was standing about five feet away, a baby perched on her hip, her clothes in rags, her hand outstretched, her body painted a deep yellow.
Estaba sólo a un paso de él, sosteniendo a un bebé, cubierta con andrajos, con la mano extendida y el cuerpo pintado de amarillo intenso.
The wall gaped bare where it had stood, very naked now and strange, with the paper marked a deep yellow in contrast to the faded pattern of the wall.
La pared aparecía desnuda en el sitio donde había estado, muy desnuda y extraña, con el papel de un amarillo intenso, en contraste con el desvaído dibujo del resto de la pared.
It had a big four-poster bed like the one at Thousand Oaks, and this room was decorated in a deep yellow, with dark furniture, and lots of Tiffany glass.
Había una cama con dosel igual que la de Thousand Oaks, y la habitación estaba decorada en un amarillo intenso, con muebles oscuros y mucho cristal de estilo Tiffany.
The policewoman nodded and looked out the window, checking on Kara, who sat alone in Sellitto's unmarked car, parked at the curb next to Sachs's deep-yellow Camaro.
La agente hizo un gesto de asentimiento y miró por la ventana, vigilando a Kara, que se había quedado sola en el coche de Sellitto, un vehículo sin distintivo aparcado en la acera junto al Camaro amarillo intenso de Sachs.
Its horizontal, deep yellow light was just right to show me, a little to the west, three long shadows traveling east from the apexes of an equilateral triangle with sides about a kilometer long.
Su luz horizontal, de color amarillo intenso, brillaba justamente a la derecha, mostrándome, más hacia el oeste, tres largas sombras extendidas hacia el este desde los vértices de un triángulo equilátero que medía un kilómetro de lado, aproximadamente.
He gathered specimens of cooling lava in a leather pouch lined with lead, he bottled samples of the salts and sulphurs (deep yellow, red, orange) that he fetched from scorchingly hot crevices in the crater top.
Reunió especímenes de lava a medio enfriar en un zurrón de piel ribeteado de plomo, embotelló muestras de sales y sulfuros (de un amarillo intenso, rojos, naranja) que sacó de ardientes grietas en la cima del cráter.
No perfume, the slight scent of some unrefined soap like those old cakes of deep-yellow laundry soap one’s aunt tried to—I realized I had never loved anyone. Isn’t that trite?
Ella no llevaba perfume, solamente una leve fragancia a jabón sin refinar, como esas pastillas viejas de jabón de color amarillo oscuro para lavar la ropa que tu tía utilizaba para… Me di cuenta de que nunca había querido a nadie. ¿Verdad que es algo muy trillado?
There was a jug of creamy milk for the children (Mr. Beaver stuck to beer) and a great big lump of deep yellow butter in the middle of the table from which everyone took as much as he wanted to go with his potatoes, and all the children thought—and I agree with them—that there’s nothing to beat good freshwater fish if you eat it when it has been alive half an hour ago and has come out of the pan half a minute ago.
Había una jarra de cremosa leche para los niños —el señor Castor prefirió la cerveza— y un gran trozo de mantequilla de color amarillo oscuro en medio de la mesa de la que todos tomaron cuanta quisieron para acompañar las batatas, y todos los niños pensaron —y yo estoy de acuerdo con ellos— que no hay nada mejor que un buen pescado de agua dulce si uno se lo come recién capturado y recién salido de la sartén.
The Earl of Essex lost the Standard so hardly won, for a Papist who was a captain of the King’s Guard, disguising himself with a deep-yellow, or orange-coloured, Essex scarf taken from one of the slain, insinuated himself among the Parliamentarians; where he boldly accosted his Lordship’s secretary (in whose charge the Standard then was) claiming to have taken it himself, and was indignant that a mere penman should be confided with so rich a booty.
El conde de Essex perdió la bandera tan difícilmente ganada, pues un papista, que era un capitán de la guardia del rey, disfrazándose con un pañuelo de color amarillo oscuro, o anaranjado, tomado de uno de los caídos en batalla, se introdujo astutamente entre los parlamentarios y allí abordó con audacia al secretario de su señoría el lord (a cuyo cargo se encontraba entonces el estandarte) declarando que había sido él quien lo había tomado y dando muestras de indignación porque a un mero pendolista se le hubiese confiado tan valioso botín.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test