Translation for "decrees" to spanish
Translation examples
noun
76. There are currently two decrees in force on this matter: Decree No. 2057 of 1987 and Decree No. 742 of 1990.
75. Actualmente están vigentes dos decretos sobre esta materia: el Decreto Nº 2057 de 1987 y el Decreto Nº 742 de 1990.
(c) To approve legislative decrees, emergency decrees and the other decrees and decisions provided for by the Constitution and the law.
c) refrendar los decretos legislativos, los decretos de urgencia y los demás decretos y resoluciones que señalan la Constitución y la ley.
In particular the law in Fiji provides better strategies for protection since the enactment of the Crimes Decree, the Criminal Procedure Decree, the Employment Relations Promulgation, the Domestic Violence Decree, the Child Welfare Decree, the Mental Health Decree, the HIV/AIDS Decree, and the Human Rights Commission Decree.
En particular, el derecho de Fiji ofrece mejores estrategias de protección desde la promulgación del Decreto relativo a la delincuencia, el Decreto sobre procedimiento penal, la Promulgación sobre las relaciones de empleo, el Decreto sobre la violencia doméstica, el Decreto sobre el bienestar del niño, el Decreto sobre salud mental, el Decreto sobre el VIH/SIDA y el Decreto sobre la Comisión de Derechos Humanos.
A royal decree.
Un decreto real.
Forget the decree.
Olvidad el decreto.
Penal decree, unappealable.
Decreto penal, inapelable.
Ordained by decree.
Ordenado por decreto.
Your second decree
Su segundo decreto
Who decrees it?
¿Quién lo decreta?
Decree number six:
Decreto número seis.
By royal decree,
Por decreto real,
By special decree.
Por decreto especial.
That was the decree.
Éste fue el decreto.
What is this decree of yours?
¿Qué es eso, ese decreto?
“That’s the decree.
—De eso va el decreto.
The decree is vague.
El decreto es algo vago.
The decree does not say.
—En el decreto no lo dice.
I will declare the decree.
-«Declararé el decreto.
BY DECREE OF HIS MAJESTY
POR DECRETO DE SU MAJESTAD
He issued no decrees.
no emitía decretos;
They did not cause the decree.
No fueron la causa del decreto.
verb
Shall the possibility of decreeing interim measures be established?
v) ¿Debe establecerse la posibilidad de decretar medidas provisionales?
(a) To decree the advance collection of taxes of various kinds;
a) decretar la recaudación anticipada de impuestos y más contribuciones;
(b) Decreeing or imposing an embargo on Zaire and countries adjoining Rwanda.
b) Decretar o imponer un embargo contra el Zaire y los países vecinos de Rwanda.
The court decrees the change and is recorded in the Civil Register;
En ese caso, el tribunal decretará el cambio que corresponda y éste se inscribirá en el registro civil.
It also recommended the abolition of the death penalty and that a moratorium be immediately decreed with respect to all executions.
También recomendó que se aboliera la pena de muerte y se decretara inmediatamente una moratoria de todas las ejecuciones.
- to watch over the collection of public revenue and decree its expenditure in accordance with the law;
- Cuidar de la recaudación de las rentas públicas y decretar su inversión de acuerdo a la ley;
(a) Decree, amend and appeal laws;
a) Decretar, reformar y derogar las leyes;
S.47 (1) The Court shall not make absolute a decree of divorce or of nullity of marriage, or make a decree of judicial separation, unless the Court, by order, has declared that it is satisfied that-
Art. 47 1) El tribunal no decretará el divorcio definitivo ni la nulidad de un matrimonio ni decretará la separación judicial, a menos que, por su orden, haya declarado que está convencido de que:
Decree maternity leave as mandatory (Bolivarian Republic of Venezuela);
92.194 Decretar la obligatoriedad de la licencia de maternidad (República Bolivariana de Venezuela);
Their job is to legislate, i.e. to decree, reform, interpret and repeal the laws of the country.
Tienen como función legislar, que se entiende como la forma de decretar, reformar, interpretar y derogar las leyes en el país.
I can pass these decrees ?
¿Puedo decretar esto?
You have no right to decree your end!
¿Qué derecho tienes tú de decretar su fin?
But it all went wrong And now I must decree
Pero todo salió mal Y ahora debo decretar
There is no judgment here. And the decree not Rome's, but Cleopatra's.
No se trata de juzgar ni decretar.
I will issue a decree that looters will be executed.
Decretaré que los ladrones sean ejecutados.
You can't decree your end. Nobody has that right.
No, no puedo decretar tu fin, nadie tiene el derecho.
I cannot decree Mr. Star make exodus.
No puedo decretar que el Sr. Star haga éxodo.
It is my duty to decree an extreme punishment.
Es mi deber decretar un castigo extremo.
I can devise or decree something.
Puedo concebir o decretar algo.
They simply decree.
Sólo tienen que decretar.
She will decree their fate;
Ella decretará su destino;
You were to discover it on your own or not, as fate decreed.
Lo descubrirías por ti misma o no, como el destino decretara.
Even he could not decree this honour for himself;
Ni siquiera él podía decretar ese honor para sí mismo;
I alone will decree the death of this white devil.
Solo yo he de decretar la muerte de este demonio blanco.
Goire sat helpless, ready to accept any punishment Leto decreed.
Aguardó resignado el castigo que Leto decretara.
"I intend no such decree in Ursal," Je'howith flatly stated.
—No pienso decretar lo mismo en Ursal —dijo, con franqueza, Je’howith.
The rabbi announced that he would decree a general fast immediately.
El rabino anunció que iba a decretar inmediatamente un ayuno general.
Perhaps rulers should decree that we all become nomads.
Tal vez los gobernantes deberían decretar que todos nos convirtiéramos en nómadas.
noun
This decree states in article 3: “Pupils and students shall pay a quarter of the standard charge fixed in this decree”.
En el artículo 3 de la orden se dice: "Los escolares y estudiantes pagarán la cuarta parte de la tarifa fijada en la presente orden".
On 18 September 2000, the GAO issued a new decree ("second decree") merely repeating the previous one.
El 18 de septiembre de 2000, el Tribunal de Cuentas emitió una nueva orden ("segunda orden") que era una nueva repetición de la anterior.
PD - Presidential Decree
OP Orden Presidencial
1 with a decree of dismissal by filing;
- 1 con una orden de sobreseimiento y archivo de las actuaciones;
In this case the decree of extradition, drawn up in the language the person subject to extradition commands, is sent to the person subject to extradition, who has the right to appeal the decree at the court.
Se envía a la persona reclamada la orden de extradición redactada en un idioma que entienda y se le reconoce el derecho de apelar contra la orden.
There's no need for decrees.
No hay necesidad de órdenes.
You know Stalin's decree!
Usted sabe las órdenes de Stalin.
According to the Tsar's decree.
Como ordenó Saltán, nuestro zar.
Speak your decree, cousin.
Denos sus órdenes, primo.
It was the ancestors' decree.
Fue una orden de los ancestros.
Here is the judge's decree.
Aquí está la orden del juez.
Charles X is issuing 4 decrees:
Carlos X publica mañana 4 órdenes.
It was whose decree?
¿De quién vino la orden?
What’s more important, a decree from Ankara or a decree from God? —This discussion is going nowhere, son.
¿Es más importante una orden del Estado o una orden de Dios?» / «Hijo, con esta discusión no se llega a ninguna parte.
By Zeus’s decree no lie comes there,
Por orden de Zeus, ninguna mentira hay aquí
Work, decrees and whatnot all the time.
Trabajos, órdenes y demás todo el tiempo.
The captain had decreed the order of jumps.
El capitán había fijado ya el orden de salto.
It was her duty to obey the decree of fate.
Era su deber obedecer las órdenes del destino.
It is my right! I have a royal decree!
¡Claro que tengo derecho! ¡Traigo una orden real!
That is what the king decrees, and so do your saints;
El rey así lo ordena, incluso vuestros santos;
But the decree is no wire stories or pictures are to be sent from Venice.
Pero la orden es que no se envíen artículos ni reportajes fotográficos fuera de la ciudad.
noun
My father visited me at noon recess one day--a divorce decree violation.
Mi padre me visitó un día en el descanso del mediodía; aquello iba contra lo que estipulaba la sentencia de divorcio.
The slaves were given two days a week rest to cultivate their gardens, care for their animals, and tend to their domestic chores, but on Sunday they had to attend the mass decreed by Murphy.
Dieron dos días de descanso semanal a la gente para cultivar sus huertos, cuidar sus animales y cumplir con sus tareas domésticas, pero el domingo había obligación de asistir a la misa impuesta por Murphy.
On the other hand his rival Diocles was disgraced by his failure to stop the barbarians from annihilating two of the most illustrious cities of Sicily. What’s more, Diocles had ignominiously fled the battlefield, abandoning the allies to the most ferocious retaliation. And he had left the bodies of his soldiers unburied, allowing their desecration, condemning their troubled souls to wander perpetually at the threshold of Hades. The news that Hermocrates was bringing home the remains of their sons who had fallen in combat aroused intense emotion in the people of Syracuse, who gathered in Assembly to decree a solemn public funeral.
Por otra, su rival Diocles sufría aún la vergüenza de no haber impedido a los bárbaros aniquilar a dos de las más ilustres ciudades de Sicilia, de haber huido ignominiosamente entregando a los aliados a la más feroz de las represalias y a los cuerpos de sus soldados a la profanación, sin sepultura, condenando a sus almas a vagar sin descanso ante las puertas del Hades. La noticia de que Hermócrates traía de vuelta a la patria los restos de sus hijos caídos en combate provocó una fuerte emoción entre el pueblo, que se reunió en Asamblea para deliberar acerca de la celebración de un solemne funeral público.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test