Translation for "debasing" to spanish
Translation examples
verb
However, while taking all that into account, let us be careful not to debase our grief for the victims and their families.
Sin embargo, al tomar todo esto en cuenta, seamos cuidadosos de no degradar nuestro pesar por las víctimas y sus familias.
Such acts had no justification and could only debase those who committed them.
Esos actos no tienen justificación alguna y sólo pueden degradar a aquellos que los cometen.
Even if they had been proven, the State party notes that such measures may be applied as precautionary measures not intended to humiliate or debase.
Aunque se hubieran probado, el Estado parte señala que esas medidas pueden aplicarse con carácter cautelar sin intención de humillar o degradar al acusado.
It guarantees that everyone, in particular women, has the right to be free from physical, sexual or psychological violence, both within the family and in society. As a result, the State is required to take the necessary steps to prevent, eliminate and punish any act or omission intended to debase the human condition or cause death, pain and physical, sexual or psychological suffering, in either the public or private spheres.
Se garantizan que todas las personas, en particular las mujeres, tienen derecho a no sufrir violencia física, sexual o psicológica, tanto en la familia como en la sociedad, para lo cual, se estableció la obligación de adoptar las medidas necesarias para prevenir, eliminar y sancionar toda forma de acción u omisión que tenga por objeto degradar la condición humana, causar muerte, dolor y sufrimiento físico, sexual o psicológico, tanto en el ámbito público como privado.
The United States has gone so far as to slander and debase the supreme leadership of its dialogue partner.
Los Estados Unidos han llegado incluso a calumniar y degradar a los principales dirigentes de su socio en el diálogo.
III. The State shall take the necessary steps to prevent, eliminate and punish gender-based and generational violence, as well as any act or omission that is intended to debase the human condition or cause death, pain and physical, sexual or psychological suffering, in either the public or the private spheres.
III. El Estado adoptará las medidas necesarias para prevenir, eliminar y sancionar la violencia de género y generacional, así como toda acción u omisión que tenga por objeto degradar la condición humana, causar muerte, dolor y sufrimiento físico, sexual o psicológico, tanto en el ámbito público como privado".
4.2 In terms of the alleged breaches of articles 7 and 10, paragraph 1, the State party refers to the Committee's jurisprudence for the proposition that for punishment to violate the Covenant it must humiliate, debase and in any event entail elements beyond the mere deprivation of liberty.
Por lo que se refiere a las presuntas violaciones del artículo 7 y del párrafo 1 del artículo 10, el Estado Parte se remite a la jurisprudencia del Comité en cuanto al planteamiento de que para que el castigo constituya una violación del Pacto debe humillar, degradar o, en todo caso, entrañar otros elementos que la mera privación de libertad.
As a result, the State is required to take the necessary steps to prevent, eliminate and punish gender-based and generational violence, and any act or omission intended to debase the human condition or cause death, pain and physical, sexual or psychological suffering, in either the public or private spheres.
Por ello el Estado se encuentra en la obligación de adoptar las medidas necesarias para prevenir, eliminar y sancionar la violencia de género y generacional, así como toda acción u omisión que tenga por objeto degradar la condición humana, causar muerte, dolor y sufrimiento físico, sexual o psicológico, tanto en el ámbito público como privado.
I was prepared to lose my life... rather than debase my love.
Estaba dispuesto a perder mi vida antes que degradar mi amor.
What are you about on this island... but destruction and debasement?
¿Y qué otra cosa hace usted sino destruir y degradar?
I was the only one that could get him to debase himself like that.
Yo era el único que podía hacer que se degradara de esa manera.
The Germans sought to debase the soul after crushing the body.
Los alemanes buscaban degradar el espíritu tras aplastar el cuerpo.
Why should I debase my pain with more lies?
¿Por qué debería degradar mi dolor con más mentiras?
The Devil is that element in human nature... that makes you destroy and debase.
El Diablo es el elemento de la naturaleza humana... que nos hace destruir y degradar.
Poverty and penance should not debase men
La pobreza y la penitencia... no han de degradar a los hombres.
"How can you debase a man who serves as the mouthpiece of God?"
"¿Cómo se puede degradar a un hombre que sirve como el portavoz de Dios?"
What about obscenely debasing a national landmark?
¿Qué tal degradar escandalosamente un edificio emblemático nacional?
Debase the sacred teachings for the sake of my knees, you think?”
—¿Degradar las enseñanzas sagradas por el bien de mis rodillas, eso piensas?
I know he’s capable of completely debasing another human being.
Sé que es capaz de degradar totalmente a un ser humano.
Did not Daniel the prophet warn of it, long before He debased Himself by being born of the flesh of man?
¿No lo advirtió Daniel el profeta, mucho antes de que se degradara a sí mismo, naciendo de la carne del hombre?
Azov’s attempt to debase his spirit was the final disillusion of what was once a golden idea.
El intento de Azov de degradar su espíritu representó la desilusión final de lo que en otro tiempo había sido un ideal áureo.
The Germans realized that they had come not to bleed the economy or debase the vanquished, but to protect, cleanse, teach, and rebuild.
Los alemanes se dieron cuenta de que aquéllos no habían ido allí a desangrar la economía ni a degradar a los vencidos, sino a proteger, limpiar, enseñar y reconstruir.
But when you are dealing with Tom Wingo, it is a given that he will always find a way to cheapen and debase any virtues a confident manhood might provide.
Pero cuando se trata con Tom Wingo, hay que dar por sentado que siempre hallará la forma de envilecer y degradar cualesquiera virtudes que una confiada hombría pudiera ofrecer.
The values of those opponents of justice and progress were only lies, invented to manipulate the masses, and so had to be cast aside as the posturing of the greedy elite, which had conspired throughout history to oppress and debase the People.
Los valores de aquellos que se opusieran a la justicia y el progreso no eran más que mentiras, concebidas para manipular a las masas y que, por ende, tenían que ser apartadas por no ser más que el reflejo de élites avariciosas, que habían conspirado a lo largo de la Historia para oprimir y degradar al pueblo.
His poky suburban squeamishness was what passed for a moral stand, and meanwhile he was up to the elbows in shit, in fact he had verily pitched his tent on excrement, and to advance his squalid interests he was happy to debase Molly’s memory and ruin a vulnerable fool like Garmony and call up the hate codes of the yellow press and all along pretend to himself and tell anyone who would listen-and this was what took the breath away-that he was doing his duty, that he was in the service of some high ideal.
De hecho, había levantado todo su andamiaje vital sobre excrementos, y en la consecución de sus miserables objetivos no había dudado en degradar la memoria de Molly y en arruinar a un necio vulnerable como Garmony y en invocar los códigos del odio de la prensa amarilla, y todo sin dejar de decirse a sí mismo, y a quienquiera que quisiera oírlo —y esto era lo que le dejaba a uno sin aliento— que lo que hacía era cumplir con su deber, que su afán no era sino el servicio de un alto ideal.
This is called debasement.
Esto se conoce como envilecer.
Debasing, killing, avenging, harming — strange ways of showing mercy!
¡Curiosa manera de practicar la misericordia la de envilecer, matar, vengar y perjudicar!
A perverse grin flickers in the satisfaction of debasing the object of one’s own gluttony with lowering nicknames: crottin, boule de moine, bouton de culotte.
Una risita perversa aflora en la complacencia de envilecer el objeto de la propia glotonería con motes infamantes: crottin, boule de moine, bouton de culotte.
From the Latin recaptare—to hide what is visible—it seems to refer to a secret world that avoids exhibition and which is, significantly, contrasted with the Latin prostituere, to debase, put before the eyes, expose.
Del latín recaptare – ocultar lo que está visible- parece atrapar un mundo secreto que evita la exhibición y que es, significativamente, contrapuesto a prostituere, envilecer, poner ante los ojos, exponer.
— Anywey, Birrell explains, — Rab wis gaun oan aboot dugs bein able tae ken what ye say n that Gareth goes: Don't anthropomorphise our four-legged friends, Robert, it merely serves to debase members of both species.
«De todos modos», explica Birrell, «Rab estaba venga a dar la brasa con que si los perros son capaces de entender lo que les dices y el tal Gareth le suelta: No antropomorfices a nuestros amigos cuadrúpedos, Robert; sólo sirve para envilecer a los miembros de ambas especies.»
verb
No one should be a hostage to the political designs of anyone else in that respect, as that could well debase the ideals underpinning human rights and sap the very foundations of modernity.
No podemos convertirnos en prisioneros de la voluntad política de nadie, so pena de desviarnos de los ideales en los que se cimentan los derechos humanos y alterar los fundamentos mismos de la modernidad.
Auletes's solution was to debase the Alexandrian coinage.
La solución de Auletes fue alterar la acuñación de moneda alejandrina.
I was too damn scared to remember to pull up the cocking handles") to add up to two and maybe an inch over; now that John was gone and no longer needed his, suppose, just suppose he could wangle, bribe, forge, corrupt the records and whoever kept them, into transferring all the Sartoris bumf under one name, so that one of them anyway could come back home an ace--an idea not base in itself, because John had not only thought of it too but if he had lived and Bayard had died, would have managed somehow to accomplish it, but base only after he, Bayard, had debased and befouled it by being ashamed of it.
estaba demasiado asustado para acordarme de amartillar la ametralladora»), para sumar dos y quizá un poco más; ahora que John había desaparecido y no necesitaba los tres suyos, supongamos (es sólo una suposición) que pudiera agenciárselos, sobornar, falsificar, alterar los registros y comprar a quien los custodiara, para acumular todos los papeles oficiales de los Sartoris bajo un sólo nombre, de manera que uno de los dos pudiera volver a casa convertido en un as de la aviación; una idea que no era rastrera en sí misma, puesto que John no sólo había pensado en ello sino que en el caso de que hubiera vivido y Bayard hubiese muerto, se las habría arreglado de algún modo para conseguirlo, pero sí rastrera después de que él, Bayard, la hubiera degradado y manchado por avergonzarse de ella.
Invoking the jurisprudence of the European Court of Human Rights, she argues that treatment is considered "degrading" if it causes feelings of fear, anguish and inferiority capable of humiliating or debasing the victim.
Invocando la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, argumenta que el trato se considera "degradante" si provoca sentimientos de temor, angustia e inferioridad capaces de humillar o desvalorizar a la víctima.
Gold, which politicians cannot print, or make, or fake, or otherwise debase.
Oro que los políticos no pueden imprimir, o hacer, o falsificar, o desvalorizar de algún modo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test