Translation examples
verb
But you have to come down.
Pero tienes que bajar.
      "Must I come down?"
–¿Tengo que bajar yo?
“You need to come down with us.”
—Tienes que bajar con nosotras.
No, I'll come down and show you!
—¡No, ya bajaré yo!
Waiting for you to come down.
—Esperando a que bajaras.
I was not ready to come down.
No estaba preparado para bajar.
But she wouldn’t come down.
Pero ella no quiso bajar.
"But I'll come down.
Pero bajaré, si quieres.
verb
A veil of silence will come down.
Un velo de silencio caerá entre nosotros.
Mix saw it come down on him.
Mix la vio caer sobre él.
The curtain comes down this morning.
El telón caerá esta misma mañana».
It’s starting to really come down out there.”
Fuera empieza a caer una buena.
What goes up can come down.
Lo que se eleva vuelve a caer.
They had seen it come down, flaming.
Habían visto caer el avión en llamas.
Billy watched the match come down.
Billy miró caer la cerilla.
The Berlin Wall was about to come down.
El muro de Berlín estaba a punto de caer.
When I heard the explosion, I thought the walls of the Fort were going to come down.
Cuando oí la explosión, creí que los muros del Fuerte William iban a venirse abajo.
One cove over, from my window in Sands Point, I saw the towers come down.
A través de un hueco, desde mi ventana en Sands Point, vi las torres venirse abajo.
And I never s... I never saw her coming down.
Y nunca la vi... venirse abajo.
But if you bust the foundation down over a few measly cracks, the whole house is liable to come down.
Pero si rompes los cimientos... por unas pequeñas miserables rajaduras... toda la casa puede venirse abajo.
Everyone seems to be coming down with symptoms at this point--
Todo el mundo parece venirse abajo con los síntomas en este momento.
- This whole tunnel could come down.
Todo este túnel podría venirse abajo.
It could come down at any minute.
Podría venirse abajo en cualquier momento.
The place could come down any second.
"El sitio podría venirse abajo en cualquier segundo."
This whole damn thing could come down on us.
Esto podría venirse abajo.
Get out. This whole place could come down.
- Sal, todo el lugar podría venirse abajo.
The ceilings will come down.
Los techos van a venirse abajo.
Then he said, "It's all going to come down.
Y luego dijo: —Todo va a venirse abajo. Todo.
the walls he’d built hadn’t been built to come down.
las paredes que había construido no habían sido levantadas para venirse abajo.
“I’d only just left the building when it started coming down.
—Acababa de salir del edificio cuando ha empezado a venirse abajo.
"This whole damned place is about to come down," Tod said.
—Todo este puto lugar está a punto de venirse abajo —dijo Tod.
They had risen so high, they must come down eventually.
Habían subido tan alto que deberían venirse abajo al cabo del tiempo.
“This whole mountain may be coming down.” “Yes, it will,” Black said.
Puede que esta montaña esté a punto de venirse abajo. —No me extrañaría —confirmó Black—.
But I think it's all going to come down, and when it does I don't want us to be there."
Pero creo que todo va a venirse abajo, y cuando eso pase no quiero que estemos aquí.
Around about then, the ceiling started to come down. We ran. “Out!” bellowed Josef.
En ese momento el techo empezó a venirse abajo y echamos a correr. —¡Fuera! —aulló Josef—.
It’s dangerous, by the way. Roof could come down any time.
Por cierto, es un lugar peligroso, pues el techo puede venirse abajo en cualquier momento.
verb
Come down to Green Valley for Christmas.
Vente a Green Valley a pasar la Nochebuena.
Why don’t you come down for the weekend?”
¿Por qué no vienes a pasar el fin de semana?
She’ll come down again in a day or two.’
Se le pasará dentro de un día o dos.
I come down here for a summer holiday.
Vengo aquí para pasar mis vacaciones de verano.
Come down low and strafe a hootch or two.
Pasar en vuelo rasante y soltarle uno o dos pepinos.
‘I’d like you to come down for the week-end.
Me gustaría que vinieras a pasar el fin de semana.
You were bound to come down in farm lands.
Tenían que aterrizar en las tierras de cultivo.
We won’t know where you come down.”
No sabremos dónde vais a aterrizar.
This was no place in which to have a lost airman come down.
No era el mejor sitio para que aterrizara un aviador perdido.
No one knew where the plane was going to come down.
Nadie sabía dónde iba a aterrizar el avión.
I couldn’t see it come down from here, but I hoped it had.
No me era posible verle aterrizar desde aquí, pero confié que lo harías.
‘And yet she let you come down and pick us up,’ Holsten recalled.
—Y, sin embargo, os dejó aterrizar y recogernos —recordó Holsten.
So I'd come down dead engine, land, and wait it out.
De manera que mi helicóptero podría descender con el motor parado, aterrizar y esperarme.
verb
It might even dissolve and come down in chunks.
Podría incluso disolverse y caerse a pedazos.
Don't touch the ceiling or the plaster may come down.
No toques el techo, el yeso podría caerse.
Junior comes down in the dirt and barely catches himself.
Junior acaba en el suelo y a duras penas evita caerse.
The little pebble disappeared up Andy's sleeve and didn't come down. I admired that . and I admired him.
La piedrecilla desapareció en la manga de Andy y no volvió a caerse… admiré el hecho en sí… y admiré a Andy.
The cedar will have to come down before it knocks over the house.
El cedro tendrá que ser derribado antes de que caiga sobre la casa.
All this lot will have to come down, for a start.
Toda esta parte tendrá que ser derribada, para empezar.
it had come down hard when she fell.
se había caído allí con gran estrépito al desplomarse ella.
As far as he could tell, there was nothing about to come down immediately.
Hasta donde podía ver no había nada que pudiera desplomarse de inmediato.
Many habits adopted during adolescence begin to wane with age, and she has caught a dose of conscience the way others might come down with rheumatism.
Muchos comportamientos adoptados en la adolescencia empiezan a desplomarse en la edad madura, y ella pilla estados de ánimo como otros padecen reuma.
She stared into the dark chasm of the fireplace and began to fancy that something horrible might at any moment come down the chimney and plop into the hearth.
Miró fijamente el oscuro vacío del hogar, y comenzó a imaginar que en cualquier momento algo horrible podía descender por la chimenea y desplomarse sobre el piso.
Maybe the stock market will always go up and never come down again… and maybe real estate prices will always go up and your home will become your best investment.
Quizá el mercado de valores siempre subirá y nunca volverá a desplomarse, y quizá los precios de los bienes raíces siempre se incrementarán y su casa se convertirá en su mejor inversión.
verb
It’s easy for a load of fuckers from Stockholm to love wolves. But the day a wolf comes down to their golf courses and their terrace bars and gobbles up their poodles for breakfast, they’ll be out there hunting!”
Para los urbanitas de Estocolmo es muy fácil amar locamente a los lobos, pero el día que bajen a las terrazas de los bares de sus campos de golf y se merienden a sus caniches, ¡entonces hay caza segura!
For when those walls come down, then love takes over, and it no longer matters what is possible or impossible; it doesn’t even matter whether we can keep the loved one at our side. To love is to lose control.
Si las paredes se desmoronan, el amor se encarga de todo; ya no importa qué es posible y qué imposible, ya no importa si podemos o no mantener a la persona amada a nuestro lado: amar es perder el control.
She managed to twist her body so that she didn't come down face first on the hard surface, and most of the shock was absorbed at great painful cost by her right arm.
En el último momento consiguió girar el cuerpo para no estrellarse de cara contra la cubierta de hierro, y gran parte del tremendo golpe lo soportó su brazo derecho.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test