Similar context phrases
Translation examples
adjective
Otherwise, we gonna take your boy and string him up by his pretty little neck with the roughest, coarsest piece of rope we got in our rope inventory.
De lo contrario, vamos a llevar a su niño y colgarlo por su pequeño y bonito cuello con el más áspero, más grueso trozo de cuerda tenemos en nuestro inventario cuerda.
adjective
Instead, he ordered our servants to give us their coarsest clothes.
Pero ordenó a nuestros criados que nos trajeran nuestra ropa más basta.
The mildew smell was coming from the mattress and pillows, the scratchiness from the coarsest-looking sheets she’d ever encountered.
El olor a moho provenía de las mantas y las almohadas, y la aspereza, de las sábanas de aspecto más basto que hubiese visto.
It was so high and new that it wasn’t even yet grassed over, just sprouting the coarsest weeds like a balding head.
Era tan alto y reciente que aún no estaba cubierto de hierba y sólo asomaban pequeñas matas de las malas hierbas más bastas, como en una calva.
The visitor was a stout man in cracked, mud-caked boots and a heavy brown robe of the coarsest roughspun, his features hidden by a cowl, his hands drawn up into voluminous sleeves.
El visitante era un hombre recio, con botas agrietadas llenas de barro, una pesada túnica marrón de tejido basto, una capucha que le ocultaba el rostro y las manos ocultas en las mangas amplias.
With a gesture that was both dramatic and—he hoped—deferential, he threw off his cape to reveal a garment he had woven himself over many painstaking evenings: a hair shirt made of the roughest, coarsest animal hair he’d been able to acquire.
Con un gesto a la vez dramático y —esperaba— deferente, se quitó la capa para descubrir una prenda que había tejido él mismo a lo largo de muchas noches arduas: una camisa confeccionada con el pelo de animal más áspero y basto que había logrado adquirir.
Usually, when entertaining a king, Achilles would have worn one of his richest robes, but tonight he’d changed into the coarsest and plainest tunic he possessed, obviously not wanting to outshine his guest. Nothing would have pleased me more than to be able to think of Achilles as a thug with no redeeming characteristics or grace of manner; but he was never that.
Normalmente, cuando agasajaba a un rey, Aquiles vestía alguna de las túnicas más lujosas que tenía, ricamente bordadas; pero aquella noche se puso la más basta y sosa que halló, con la clara intención de no quedar por encima de su invitado. A mí me habría encantado poder formarme una imagen de Aquiles que rayara en la brutalidad, sin ningún rasgo de civilidad ni gracia en el trato, pero él nunca fue así.
adjective
We are all of us, good Father, made of the coarsest clay.
Todo estamos hechos, buen padre, del barro más tosco.
her sight was failing, she told me, and she could see only the coarsest needlework.
su vista disminuía, me dijo, y sólo era capaz de realizar los bordados más toscos.
and my fellow-lodgers were as quiet and uncommunicative as one might desire, being mostly Spaniards a little above the coarsest and crudest grade.
y mis compañeros inquilinos eran tan silenciosos y poco comunicativos como uno pudiera desear, siendo mayoritariamente hispanos de grado tosco y crudo.
I dressed myself like a beggar woman, in the coarsest and most despicable rags I could get, and I walked about peering and peeping into every door and window I came near; and indeed I was in such a plight now that I knew as ill how to behave in as ever I did in any.
Me disfracé de mendiga con los harapos más desaliñados y toscos que pude encontrar y merodeé atisbando y escuchando ante todas las ventanas y las puertas que encontraba a mi paso, y tales fueron mis aprietos que aprendí a comportarme mucho peor de lo que había hecho hasta entonces.
After all, the most unlikely things do happen, and that is something everyone feels, even those who know nothing of history or what happened in the previous world, or even what is happening in this world, which advances at the same hesitant pace as they do. Who hasn’t been witness to some unlikely event, which we often don’t even notice until someone points it out to us and puts it into words: the school dunce is made a minister and the layabout turns banker; the coarsest, ugliest boy in class enjoys a wild success with the best-looking women; while the most simple-minded student becomes a venerated writer and a candidate for the Nobel Prize, as may well be the case with Garay Fontina, for, who knows, perhaps the day will yet come when he gets that call from Stockholm;
Las cosas más improbables han sucedido, y eso todos lo intuimos, hasta los que no saben nada de historia ni de lo acontecido en el mundo anterior, ni siquiera de lo que ocurre en este, que avanza al mismo paso indeciso que ellos. Quién no ha asistido a algo así, a veces sin reparar en ello hasta que alguien nos lo señala con el dedo y le da formulación: el más torpe del colegio ha llegado a ministro y el holgazán a banquero, el individuo más tosco y feo tiene un éxito loco con las mejores mujeres, el más simple se convierte en escritor venerado y es candidato al Premio Nobel, como quizá lo sea de veras Garay Fontina, vendrá acaso el día en que lo llamarán de Estocolmo;
adjective
Yet none of this prevented her from scolding him at home in the coarsest language.
sin embargo, nada de esto le impedía reñirle en casa en los términos más ordinarios.
The Captain, who was keenly sensitive to luxury and a finicky dresser, wore only the coarsest sleeping garments.
EL capitán, que tenía unos gustos tan exquisitos y era tan refinado vistiendo, dormía con la ropa más ordinaria.
At this Lotus called out suddenly, “Yes, but she need not have much, because she has ever been but a slave in this house and used to the coarsest fare and cotton clothes until my old lord made himself silly in his old age about her white face, and doubtless she wheedled him to it, too—and as for that fool the sooner she is dead the better!”
pero no necesita mucho, porque nunca fue otra cosa que una esclava en esta misma casa, acostumbrada a los manjares más ordinarios, hasta que mi viejo señor se dejó atrapar en su vejez por su blanco rostro, y, sin duda, que ella también hizo por engatusarlo. En cuanto a la tonta, ¡mientras más pronto muera, mejor!
adjective
Coarse insults, Derfel, the coarsest that you know.’
Insultos groseros, los más groseros que sepas, Derfel.
Or in his coarsest Satyr-shape
o con su más grosero y satírico aspecto,
He poured.—See, the coarsest red stays in the first bowl.
—¿Ves? El rojo más grosero se queda en el primer cuenco.
even the coarsest voluptuary (guilty, m’lud) couldn’t have failed to recognise her, surely?
ni el hombre más grosero y libidinoso (¡me confieso culpable!) habría dejado de reconocerla, ¿verdad?
Not a gesture, not a sigh was vulgar or sordid, not even the coarsest words had any power against the true meaning of their intercourse.
Ni un gesto, ni un suspiro era vulgar o sórdido, ni las palabras más groseras podían ensuciar el auténtico sentido de su acto de amor.
They spoke no Hindi, used the grossest English dialect and the coarsest expressions and vied with one another in doing menial jobs and getting themselves dirty.
No hablaban en hindi, sino en el dialecto inglés más vulgar, utilizaban las expresiones más groseras y competían entre ellas para realizar las tareas domésticas y ensuciarse.
He did not know many of the words either, but the sailors bellowed them out, not bothering to disguise the coarsest verses even though Lady Grace was on the quarterdeck.
Tampoco se sabía la mayoría de las letras. Los marineros las cantaban a voz en cuello sin molestarse en disimular las estrofas más groseras, a pesar de que lady Grace se hallaba en el alcázar.
Whatever sort of man it was she was kneeling before—he could be the coarsest, ugliest fellow in the world—Melinda always responded to his moans of ecstasy in the same way: Her pale face softened with a compassion unique to mothers.
Por feo y grosero que fuera el hombre ante el que se arrodillaba, mientras el tipo gemía en un éxtasis de placer, en la cara pálida de Melinda aparecía una expresión de cariño auténtico propia de una madre.
I impersonate our tuxedoed Rumanian headwaiter putting on the dog in the dining room—“This way, please, Monsieur Kornfeld … Madame, more derma?”—then, back in the kitchen, threatening in the coarsest Yiddish to strangle the drunken chef.
Represento a nuestro camarero jefe, rumano y con esmoquin, luciéndose en el comedor —«Por aquí, hágame usted el favor, señor Kornfeld… ¿Un poco más de derma, señora?»— y luego, al volver a la cocina, diciéndole al cocinero borracho, en el más grosero de los yiddish, que lo va a estrangular con sus propias manos.
adjective
Then he saw that Tonio’s hands and feet had been bound with the coarsest hemp rope.
Se percató de que le habían atado las manos con una áspera cuerda.
A dimension that is so much more easily acquired by someone who has tested and seduced us, who has been able to arouse us despite our own lack of desire, our resistance and passivity, who has made us feel shame and regret for our consensual pleasure, against all the odds and à contrecoeur. Who hasn’t experienced this at some point in their lives? And so I wasn’t just angry with Tomás for concealing the truth from me and for having placed Guillermo and myself at risk, for having disappeared when I most needed him and for being absent long enough for his features to become blurred, I was also fearful of his reaction when he saw me again – on the coarsest, most lascivious level, I admit – as if I had to win him back, as if I had immediately to drive away the scent or stench, the smooth touch or the grime, the memory of soft or rough skin, firm or flaccid flesh, the attractiveness or ugliness of the other woman or women who might have been with him and those he might have become more or less accustomed to; that, as far as I was concerned, was the best-case scenario.
Y tanto más puede adquirirla quien además nos ha probado y vencido, quien ha sabido estimularnos pese a nuestra falta de deseo y nuestra resistencia y pasividad, quien nos ha hecho sentir vergüenza y lamentarnos de nuestro consentido placer, contra todo pronóstico y à contrecoeur. Y quién no ha conocido eso alguna vez… Así que no solo estaba indignada con Tomás por ocultarme la verdad y habernos puesto en peligro al niño y a mí, por haber desaparecido cuando más lo necesitaba durante un tiempo tan largo como para que sus rasgos se me desdibujaran. También estaba temerosa de su reacción al verme de nuevo —lo reconozco, de la más lasciva, de la más vulgar—, como si tuviera que reconquistarlo, como si tuviera que ahuyentar en seguida el aroma o el mal olor, la tersura o la suciedad, la memoria de la piel suave o áspera, de las carnes firmes o fláccidas, el atractivo o la fealdad de otra mujer u otras mujeres que quizá habrían estado con él y a las que se habría habituado mal que bien, eso en el más benigno de los casos para mí.
adjective
Vanity contents itself with the coarsest diet; there is no palate so fastidious as that of self-distrust.
La vanidad se contenta con el más burdo sustento, y no hay paladar más exquisito que el de quien saborea la desconfianza en uno mismo.
It looked like the coarsest kind of sacking, had no ornamentation of any kind, and no apparent fastening or seams.
Parecía un burdo saco de arpillera, sin adornos de ningún tipo ni cierres o costuras aparentes.
It charts the entire erotic spectrum, a great chain of being rising from matter to spirit, from the coarsest lust to chastity and romantic idealism.
Abarca todo el espectro erótico, una gran cadena de la existencia que asciende de la materia al espíritu, desde la lujuria más burda a la castidad y el idealismo romántico.
The res universalis, from the unity of Parmenides to the One of Giordano Bruno, helped him always to be in the center of every quaestio posited, even in the costume of the coarsest contemporary themes.
La res universalis, desde la unidad de Parménides hasta el Uno de Giordano Bruno[495], lo ayudaban a estar siempre en el centro de todas las questio que se presentaban, aun con el disfraz de los más burdos temas contemporáneos.
has done has been more to degrade spiritual conception than the grossest form of materialism or idolatry: was there ever anything transmitted but the pettiest, meanest, coarsest facts and details: anything rising above the squalid intestines of human affairs?’ Despite her objections, the James family continued to believe in transactions with the spirit world.
no ha consistido tanto en la forma más burda de materialismo e idolatría como en degradar el concepto espiritual. ¿Alguna vez se ha transmitido algo que no fueran los hechos y detalles más triviales, miserables y vulgares; algo que se elevara por encima de las sórdidas entrañas de los asuntos humanos?». Pese a sus objeciones, la familia James continuó creyendo en la comunicación con el mundo de los espíritus.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test