Translation for "cloathes" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
noun
And, forasmuch as they lived in a World where there was either much food or little food, and otherwise had enough Cloathes and Firewoode and Tabacco and Women to satisfy theyre needs, so they were never in a hurry.
Y, en la medida en que vivían en un mundo donde o bien había mucha comida, o bien muy poca, y como por lo demás tenían suficiente ropa, leña, tabaco y mujeres para satisfacer todas sus necesidades, los indios jamás tenían prisa.
and it is exactly at one year old that I propose to provide for them in such a manner, as, instead of being a charge upon their parents, or the parish, or wanting food and raiment for the rest of their lives, they shall, on the contrary, contribute to the feeding, and partly to the cloathing of many thousands.
Y es exactamente a la edad de un año cuando yo propongo disponer de ellos para que, en vez de convertirse en una carga para sus padres o para el municipio, o necesitar comida o ropa durante el resto de sus vidas, contribuyan por el contrario a alimentar a otros miles y, en parte, a vestirlos.
and as soon as she felt it within her, she moved herself to and fro, with so rapid a friction that I presently withdrew it, wet and clammy, when instantly Phoebe grew more composed, after two or three sighs, and heart-fetched Oh's! and giving me a kiss that seemed to exhale her soul through her lips, she replaced the bed-cloaths over us.What pleasure she had found I will not say;
En cuanto la sintió en su interior, se movió hacia adelante y hacia atrás con una fricción tan rápida que terminé por retirarla, mojada y pegajosa, tras lo cual Phoebe se compuso un tanto, y luego de dos o tres suspiros, de unos desgarradores ¡Oh!, y un beso que pareció exhalar su alma a través de sus labios, volvió a cubrirnos con la ropa de cama.
a Sergeant of Marines on board the Ship General Putnam when an attack was made on one of the Redoubts . . . your Petitioner was made a Prisoner and was carried from Penobscot to New York in the Reasonable Man of War was stript of almost all his Clothing . . . Your Petitioner prays your Honors would allow him Pay for the cloathing he lost . . . viz 2 Linnen Shirts 3 Pair Stockings 1 pair Buck Skin Breeches 1 pair Cloth Breeches 1 Hat I Knapsack 1 Handkerchief 1 pair Shoes. Historical Note
Su Demandante era […] un Sargento de Marines a bordo de la Embarcación General Putnam cuando se hizo un ataque a uno de los reductos […] su Demandante fue hecho Prisionero y fue trasladado de Penobscot a Nueva York en el Reasonable Man of War se le arrebató toda su ropa […] Su Demandante ruega a sus Señorías le permitan recibir el Pago por las ropas que perdió… a saber, dos Camisas de Hilo tres Pares de Medias un par de Calzones de Piel de Ciervo un par de Calzones de Tela un Sombrero un Petate un Pañuelo un par de Zapatos. Nota histórica
I desire those politicians who dislike my overture, and may perhaps be so bold to attempt an answer, that they will first ask the parents of these mortals, whether they would not at this day think it a great happiness to have been sold for food at a year old, in the manner I prescribe, and thereby have avoided such a perpetual scene of misfortunes, as they have since gone through, by the oppression of landlords, the impossibility of paying rent without money or trade, the want of common sustenance, with neither house nor cloaths to cover them from the inclemencies of the weather, and the most inevitable prospect of intailing the like, or greater miseries, upon their breed for ever. I profess, in the sincerity of my heart, that I have not the least personal interest in endeavouring to promote this necessary work, having no other motive than the publick good of my country, by advancing our trade, providing for infants, relieving the poor, and giving some pleasure to the rich.
Deseo que esos políticos a los que desagrada mi propuesta, y que quizá sean tan audaces como para intentar ofrecer una solución, pregunten primero a los padres de estos mortales si, a día de hoy, no considerarían digno de celebración que les hubieran vendido como comida al año de existencia del modo que yo he recomendado, ya que gracias a eso habrían evitado la continua sucesión de desgracias por las que han pasado desde entonces debido a la opresión de los terratenientes, a la imposibilidad de pagar una renta por carecer de dinero o de negocio, a la falta de sustento básico, de casa o ropa con que resguardarse de las inclemencias del tiempo, y con la perspectiva más que inevitable de que toda su prole acarreará por siempre miserias similares o mayores. Quiero manifestar de todo corazón que ningún interés personal, por ínfimo que sea, me empuja a promover esta necesaria empresa; que solo pretendo mejorar nuestra industria, manteniendo a los niños, aliviando con ello a los pobres y dando algún placer a los ricos; que no hay otro motivo que el bien de mi país y el de mi pueblo.
Phoebe, herself, the hackney'd, thorough-bred Phoebe, to whom all modes and devices of pleasure were known and familiar, found, it seems, in this exercise of her art to break young girls, the gratification of one of those arbitrary tastes, for which there is no accounting.Not that she hated men, or did not even prefer them to her own sex; but when she met with such occasions as this was, a satiety of enjoyments in the common road, perhaps too, a secret bias, inclined her to make the most of pleasure, wherever she could find it, without distinction of sexes.In this view, now well assured that she had, by her touches, sufficiently inflamed me for her purpose, she roll'd down the bed-cloaths gently, and I saw myself stretched nak'd, my shift being turned up to my neck, whilst I had no power or sense to oppose it.Even my glowing blushes expressed more desire than modesty, whilst the candle, left (to be sure not undesignedly) burning, threw a full light on my whole body. "No!" says Phoebe, "you must not, my sweet girl, think to hide all these treasures from me.My sight must be feasted as well as my touch .
La misma Phoebe, la ramera de pura raza para quien todas las formas y recursos del placer eran conocidos y familiares, hallaba, aparentemente, en este ejercicio de su arte para domar jovencitas, la gratificación de uno de esos gustos arbitrarios que son totalmente inexplicables. No es que odiara a los hombres, ni que no los prefiriera a su propio sexo, pero cuando hallaba una ocasión como ésta, la saciedad de los placeres del camino trillado y quizás también una secreta parcialidad, la inclinaban a sacar el mayor placer posible, donde quiera que lo encontrara, sin distinción de sexos. Con ese propósito, la certeza de que con sus caricias me había inflamado lo suficiente para sus propósitos, bajó suavemente la ropa de cama y me vi extendida y desnuda, mientras me subía la camisa hasta el cuello, en tanto que yo no tenía la fuerza ni el sentido necesarios para oponerme a ello. Hasta mis sonrojos expresaban más el deseo que la modestia, mientras que la vela que había quedado encendida (sin duda, a propósito) iluminaba todo mi cuerpo. —No —dice Phoebe—.
noun
When they were parted, I entreated her to permit the woman who has the charge of the ladies’ cloaks to assist in drying her cloaths;
Cuando les separaron, le rogué que diera el permiso para que la mujer que se encargaba de las capas de las señoras, le secara el vestido;
and, as they well judged, the prospect of exchanging my country cloaths for London finery, made the clause of confinement digest perfectly well with me.But the truth was, Mrs.
como ellas pensaban, la perspectiva de cambiar mis vestidos aldeanos por atavíos londinenses hizo que la cláusula de confinamiento fuera bien digerida por mí.
I have a sweet of four rooms overlooking the bay & my own carridge & my own footmen & servents & cloathes are being made for me.
Tengo una apaltamento de cuatro habitaciones que mira a la baia y mi propio carruaje y mis propios lacaios y criados y vestidos que hacen para mi.
adding that I would sell what few cloaths I had, and that, for the rest, I would pay her as soon as possible.But my distress, being favourable to her views, only stiffen'd her the more.
Me eché a llorar y le dije en qué condiciones estaba, añadiendo que vendería los pocos vestidos que tenía y que trataría de pagar el resto lo antes posible. Pero mi angustia, que convenía a sus designios, la endureció más aún.
The fifty guineas promis'd me by Mr. ., at his parting with me, having been duly paid me, all my cloaths and moveables chested up, which were at least of two hundred pound's value, I had them convey'd into a coach, where I soon followed them, after taking a civil leave of the landlord and his family, with whom I had never liv'd in a degree of familiarity enough to regret the removal;
Llevando las cincuenta guineas que me había prometido el señor H… al despedirse de mí y con todos mis vestidos y muebles embalados, que valían por lo menos doscientas libras, los entregué a un cochero al que pronto seguí, después de despedirme correctamente del dueño de la casa y su familia, con quienes nunca había vivido en un grado de familiaridad que me hiciera lamentar la mudanza;
greatly pleas'd at which I gratefully endeavoured to accommodate all my motions to his best advantage and delight; kisses, squeezes, tender murmurs, all came into play, till our joys, growing more turbulent and riotous, threw us into a fond disorder, and as they raged to a point, bore us far from ourselves into an ocean of boundless pleasures, into which we both plunged together in a transport of taste.Now all the impressions of burning desire, from the lively scenes I had been spectatress of, ripened by the heat of this exercise, and collecting to a head, throbb'd and agitated me with insupportable irritations: I did not now enjoy a calm of reason enough to perceive, but I extatically, indeed, felt the power of such rare and exquisite provocatives, as the examples of the night had proved towards thus exalting our pleasures: which, with great joy, I sensibly found my gallant shared in, by his nervous and home expressions of it: his eyes flashing eloquent flames, his action infuriated with the stings of it, all conspiring to rise my delight by assuring me of his.Lifted then to the utmost pitch of joy that human life can bear,undestroyed by excess, I touch'd that sweetly critical point, whence scarce prevented by the injection from my partner, I dissolved, and breaking out into a deep drawn sigh, sent my whole sensitive soul down to that passage where escape was denied it, by its being so deliciously plugged and chok'd up.Thus we lay a few blissful instants, overpowered, still, and languid; till, as the sense of pleasure stagnated, we recover'd from out trance, and he slipt out of me, not however before he had protested his extreme satisfaction by the tenderest kiss and embrace, as well as by the most cordial expressions. The company, who had stood round us in a profound silence, when all was over, help'd me to hurry on my cloaths in an instant, and complimented me on the sincere homage they could not escape observing had been done (as they termed it) to the sovereignty of my charms, in my receiving a double payment of tribute at one juncture.But my partner, now dress'd again, signaliz'd, above all, a fondness unbated by the circumstance of recent enjoyment;
Evidentemente, ahora no disfrutaba de una calma de la razón suficiente para percibir, pero sentía extáticamente el poder de esas raras y exquisitas provocaciones que habían probado ser los ejemplos de la noche para exaltar nuestros placeres; con gran júbilo descubrí que mi galán compartía mis sentimientos por sus expresiones nerviosas; sus ojos despedían elocuentes llamas y sus acciones, enfurecidas por esos aguijones, conspiraban a aumentar mi deleite al asegurarme el suyo. Alzada entonces hasta el más alto grado de placer que puede soportar un ser viviente no destruido por los excesos, alcancé ese dulce punto crítico en el que, apenas precedida por la inyección de mi compañero, me disolví y, lanzando un profundo suspiro, envié toda mi alma sensible hacia aquel pasaje inferior de donde no podía escapar por estar tan deliciosamente obstruido y ahogado. Así yacimos durante unos instantes de arrobamiento, sobrepasados, quietos y lánguidos hasta que, cuando la sensación del placer se estancó, nos recuperamos de nuestro trance y él se deslizó fuera de mí, no antes de haber protestado su extremada satisfacción con los más tiernos besos y abrazos, tanto como por las más cordiales expresiones. El grupo que nos había rodeado guardando un profundo silencio, cuando todo hubo terminado, me ayudó a vestirme rápidamente y me felicitó por el sincero homenaje —no habían podido dejar de observarlo— que se había rendido, como dijeron, a la soberanía de mis encantos, otorgándome un doble pago. Nuevamente vestida, noté por encima de todo un cariño que no había disminuido por las circunstancias del reciente goce;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test