Translation for "clarities" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
noun
But some of you were asking for clarity, more clarity and again more clarity.
Sin embargo, algunos de ustedes pedían claridad, más claridad y nada más que claridad.
Clarity is a vital component of any such instrument and clarity should not be confused with simplicity.
La claridad es un componente vital de cualquiera de esos instrumentos, pero la claridad no debería confundirse con la simplicidad.
The clarity of the subject;
la claridad del tema;
:: Accessibility and clarity
:: Acceso y claridad
Simplicity and clarity.
Simplicidad y claridad.
They were a crucial factor for clarity.
Son muy importantes para que haya claridad.
A. Clarity of objectives
A. Claridad de los objetivos
(a) Clarity of rules
a) Claridad de las normas
We need clarity.
Necesitamos claridad.
A. Clarity and precision
A. Claridad y precisión
Mr. Moral Clarity.
Señor Claridad Moral.
No, it's clarity.
No, es claridad.
The clarity of water gives clarity of mind.
La claridad del agua da claridad a la mente.
That's clarity.
Eso es claridad.
Carats, clarity, charisma.
Quilates, claridad, carisma.
Clarity of vision.
Claridad de visión
With exacting clarity.
Con exacta claridad.
Clarity of what?
¿Claridad de qué?
Clarity and speed
Claridad y rapidez
A hideous clarity, but a clarity nonetheless.
Una claridad horrible, pero una claridad al fin y al cabo.
Clarity of vision creates clarity of priorities.
La claridad de visión crea claridad de prioridades.
Clarity descended on Arkady and clarity was crushing.
La claridad descendió sobre Arkady, y la claridad era aplastante.
Moments of clarity.
–Hay momentos de claridad.
With frightening clarity….
–Con alarmante claridad...
A moment of clarity.
Un momento de claridad.
in unmoving clarity,
en claridad inmóvil,
The clarity was exhilarating;
La claridad era emocionante;
The Clarity Question
La pregunta de la claridad:
But most feel an immense desire for clarity.
Pero la mayoría tiene un inmenso anhelo de transparencia.
You stand for clarity.
Tú estás a favor de la transparencia.
The last time I suffered one of your interventions, you were a model of clarity.
La última vez sufrí una de sus intervenciones, fue un modelo de transparencia.
I will show also the clarity of my purposes... as my interest is to comply with my mission.
"Demostraré también la transparencia de mis propósitos... " "...en cuanto no me impulsa ningún otro interés que no sea el de cumplir con la misión impuesta. "
Clarity really is everything, isn't it?
La transparencia lo es todo ¿no?
His inspiration leads him to clarity and inner independence.
Su ingenio lo lleva a la transparencia y a la independencia interna.
There's something about the crystal clarity, the strange experience of staring into it, the things one can imagine.
Hay algo sobre la transparencia del cristal, la experiencia extraña de observar en su interior, las cosas que uno puede imaginar.
I see clarity in it.
Veo transparencia en eso.
I look in his eyes And there's a clarity there.
Miro en sus ojos y hay una transparencia allí.
She travels to the blue waters of Vanuatu, seeking the clarity and light she requires to capture the immersive world of freediving.
Viajó hasta las azules aguas de Vanuatu buscando la transparencia y la luz que necesita para capturar el mundo del buceo libre.
July came, and with it the clarity of summer.
Llegó julio, y con él, la transparencia del verano.
the clarity that justice demanded was nonexistent.
la transparencia que exigía la justicia era inexistente.
There was no compassion anywhere inside them, only an icy clarity.
No había compasión en los de ella, sólo una transparencia gélida—.
I saw their value, their clarity and the care of the polishing.
Reparé en su valor, en su transparencia y en el esmero con que habían sido trabajadas.
There was a clarity about Frank—a deep and unshakable integrity.
Había transparencia en Frank, una integridad profunda e inamovible.
The living room seemed to take on the blue clarity of the pool outside.
La transparencia azul de la piscina parecía invadir la sala de estar.
As always, the mission was to combine optimum clarity with optimum strength.
Como siempre, la misión era combinar la transparencia óptima con la resistencia óptima.
The tears that flow down his cheeks are of the utmost clarity, almost saltless to the taste.
Las lágrimas que le ruedan por las mejillas son de una transparencia absoluta, y casi no saben a sal.
noun
Another managerial problem that is common in some countries is the lack of organizational clarity concerning which government bodies have responsibility for population programmes.
Otro problema de gestión habitual en algunos países es la falta de nitidez organizativa en cuanto a cuáles son los órganos gubernamentales encargados de los programas de población.
We wish to express in particular, with absolute clarity, our condemnation of the aggressor Power.
Especialmente quisiéramos expresar con absoluta nitidez nuestra condena a la Potencia agresora.
Despite genuine efforts on the part of successive Chairmen of the Group, to whom my delegation is deeply grateful, the negotiations have proved fruitless so far. In our opinion, this is due to the fact that, over the years, the objectives we have sought in this exercise have lost clarity and transparency.
En efecto, a pesar de los genuinos esfuerzos de los sucesivos Presidentes del Grupo, a los cuales mi delegación está profundamente agradecida, las negociaciones han sido hasta ahora infructuosas y ello se debe, a nuestro juicio, a que en el transcurso de los años los objetivos que perseguimos con este ejercicio han perdido nitidez, se han ensombrecido.
Technical challenges were noted, in particular the issue of clarity of communication in some conference calls.
Se observaron problemas técnicos, en particular la cuestión de la nitidez de las comunicaciones en algunas conferencias.
(d) Clarity on South Africa's vision of its future and on the steps necessary to achieve that vision;
d) Mayor nitidez en la visión de Sudáfrica de su futuro y de las medidas necesarias para concretar esa visión;
45. The imperative of child participation in transitional justice has gained both credence and clarity in past years.
En los últimos años, la idea de que es imperativo que los niños participen en la justicia de transición ha ganado adeptos y ha cobrado nitidez.
Another common managerial problem is the lack of organizational clarity concerning which government bodies have responsibility for population programmes.
Otro problema habitual de gestión es la falta de nitidez organizativa en cuanto a cuáles son los órganos gubernamentales encargados de los programas de población.
That's a 2.5 karat with D color and flawless clarity that he -- that I paid $45,000 for.
Es un precioso anillo de 2,5 quilates y de nitidez perfecta por el que él... Yo pagué 45.000 dólares.
we knew the Max camera with a credible clarity was the best way to do this
Sabíamos que las cámaras IMAX, con su increíble nitidez, sería la forma más adecuada de hacer esto.
There's a clarity, a righteousness.
Existe una nitidez, una justificación.
When I've found the fixation process, I'm going to try for even greater clarity, stronger lenses, more even distribution of light.
Cuando halle el proceso de fijación, intentaré conseguir más nitidez. Lentes más fuertes... una distribución más equitativa de Ia luz.
And the clarity is quite poor.
Y la nitidez es... más bien opaca.
The level of clarity was incredible.
La nitidez era increíble.
The clarity of my insanity was astonishing.
La nitidez de mi enajenación era pasmosa.
There was nothing like the clarity of fine optics.
No había nada como la nitidez de una buena lente.
Clarity of eye is purity of being.
La nitidez del ojo es la pureza del ser.
He remembered it all with a painful clarity.
Recordaba todos los detalles con dolorosa nitidez.
The air had a coolness, an early clarity.
El aire estaba fresco, con la nitidez de la madrugada.
The facial portrait it contained was almost photographic in its clarity.
El rostro era de una nitidez casi fotográfica.
“Even I couldn’t achieve this clarity in the pixelation.”
—Ni siquiera yo podría lograr esta nitidez en el pixelado.
I remember each detail with a terrifying clarity.
—Recuerdo cada detalle con una nitidez aterradora.
noun
We know it is difficult to make this appeal over and over again, but we shall keep doing it because one day clarity and acceptance of these ideas will prevail among world opinion and among the world's peoples.
Sabemos que es difícil pedir esto una y otra vez, pero lo seguiremos haciendo, porque alguna vez la opinión mundial y los pueblos abrirán camino a la lucidez y a la aceptación de estos temas.
Over the course of his tenure, our seemingly unassuming Secretary-General has steered the vessel that is the Organization with an abundance of skill and with clarity of vision, keeping it on an even keel as it has traversed one of the most turbulent periods in its history.
A lo largo de su mandato, nuestro Secretario General, sin pretensiones aparentes, ha dirigido el navío que es esta Organización con suma destreza y lucidez, manteniendo el timón firme al atravesar uno de los períodos más turbulentos de su historia.
The time has come for us to rediscover the ideal that inspired the generation of the founders and to ask ourselves with clarity what means are necessary to implement it.
Ha llegado la hora de redescubrir el ideal que animó a la generación de los fundadores y de preguntarnos con lucidez cuáles son los medios necesarios para aplicarlo.
The best interests of the child must be weighed up with the utmost clarity.
El interés superior del niño debe apreciarse con la mayor lucidez.
They have given the world a lesson in courage and clarity of vision and in political realism as well.
Ellos han dado al mundo una lección de valentía y lucidez, y también de realismo político.
However, we will remain resolute in this battle because we are confident that history will eventually open the door to clarity and the acceptance of our arguments.
No obstante, nos mantendremos firmes en esta batalla, confiados en que el sentido de la historia alguna vez abrirá camino a la lucidez y a la aceptación de estos temas.
It was to be hoped that other organs of the United Nations, in particular the Commission, would be able to respond to the Kosovo crisis with courage and clarity.
Es de esperar que otros organismos de las Naciones Unidas, en particular la Comisión, puedan enfrentar esta crisis con toda la valentía y lucidez que exige la situación.
The commemorative exhibition and the debate on the life and ideas of Ibn Khaldun should help us face current problems with intellect and clarity and to create a more united world.
La exposición conmemorativa y el debate sobre la obra y pensamiento de Ibn Khaldún deben servirnos para tratar de afrontar con inteligencia y lucidez los problemas actuales y crear un mundo más unido y solidario.
As a talented academic, she has in-depth legal knowledge and has shown courage and clarity of thought in defending fundamental human rights and in punishing the gravest international crimes against such rights.
Académico de talento, tiene una práctica profunda de la ciencia del derecho y ha hecho gala de valentía y lucidez en la defensa de los derechos humanos fundamentales y la represión de los delitos internacionales más graves contra esos derechos.
Let us use this time for clarity; let us take this opportunity.
Aprovechemos este momento para la lucidez; aprovechemos esta oportunidad.
Well... at least we got clarity.
Bueno... al menos tenemos lucidez.
Nether wanted Clarity?
¿Nether quiere "Lucidez"?
I had a moment of clarity.
Tuve un momento de lucidez.
You guys ready? Clarity.
- ¿Listos chicos? "Lucidez".
I'm, uh, fasting for clarity.
Estoy ayunando para conseguir lucidez.
Keep Clarity under wraps.
Mantener "Lucidez" escondida.
For clarity... at work.
Para la lucidez... en el trabajo.
Gained some clarity.
He ganado lucidez.
You think you got Clarity now?
¿Crees que tienes a "Lucidez"?
That terrible clarity.
Esa terrible lucidez.
This was another moment of clarity.
Fue otro momento de lucidez.
I needed that clarity.
Necesitaba alcanzar esa lucidez.
Clarity leads to insanity.
La lucidez conduce a la locura.
And clarity meant shame.
Y la lucidez se llamaba vergüenza.
Isak was astonished by her clarity;
Isak estaba sorprendido por su lucidez.
“This is my moment of clarity,”
—Este es uno de mis raros momentos de lucidez —dijo—.
Arkady had his moment of clarity.
Arkady tuvo su momento de lucidez.
Yet he had moments of clarity.
sin embargo tuvo momentos de lucidez.
Dull clarity crept to her then.
Entonces tuvo un momento de torpe lucidez.
I was only six – I couldn’t remember or understand what he was saying and yet his voice emerged from deep down in my subconscious with amazing clarity and precision: ‘It is true that we are insignificant.
Tenía apenas seis años, no puedo rememorar lo que decía, ni pude comprenderlo entonces, pese a lo cual su voz brota de lo más recóndito de mi subconsciente con asombrosa exactitud y limpidez: «Cierto es que somos poca cosa.
When he stopped talking - if, that is, he ever really spoke - and the grey light of dawn lit half his face, Julia knew with total clarity just what that small area of sixty-four black and white squares meant to this man: a miniature battlefield on which was played out the mystery of life itself, of success and failure, of the terrible, hidden forces that rule the fates of men.
Y cuando el jugador de ajedrez dejó de hablar por fin, si es que alguna vez lo hizo, y la luz grisácea del amanecer le aclaraba la mitad del rostro dejando la otra mitad en sombras, Julia supo con exactitud perfecta lo que significaba para aquel hombre el pequeño rincón de sesenta y cuatro escaques blancos y negros: el campo de batalla en miniatura donde se desarrollaba el misterio mismo de la vida, del éxito y del fracaso, de las fuerzas terribles y ocultas que gobiernan el destino de los hombres. En menos de un minuto supo todo eso.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test