Translation for "cassation" to spanish
Cassation
noun
Translation examples
Court of Cassation;
Tribunal de Casación;
Appeal in cassation
Recurso de casación
The Court of Cassation;
- el Tribunal de Casación;
Appeals in cassation against decisions made by these courts may be submitted to the Cassation Court.
Se pueden presentar recursos de casación de las decisiones de esas jurisdicciones ante el Tribunal de Casación.
(a) The Court of Cassation;
a) el Tribunal de Casación;
Furthermore, appeals in cassation will be confined to cassation in the interests of legal uniformity.
Además, los recursos de casación se limitarán a la casación en interés de la uniformidad jurídica.
The Cassation Court confirms the Appeal Court sentence.
La Corte de Casación confirma la sentencia.
Your appeal was rejected by the Court of Cassation.
La Corte de Casación negó tu apelación.
I see what you're doing. But while Cassation court judgment, how much will pass? 18 months?
Está intentando paralizar el juicio, pero para cuando la Corte de Casación se pronuncie habrán pasado 18 meses, o incluso 2 años.
The Cassation Court overrules the sentence.
La Corte de Casación revoca la sentencia.
While awaiting the Court of Cassation the police officers have kept their jobs or received promotions.
a la espera del tribunal de casacion los policias mantuvieron sus trabajos y recibieron promociones internas.
Justices of Appeal (Cassation) overturned the arrest order.
Los Jueces de Casación anularon la orden de captura de Marcinkus y Mennini.
Les affaires se retrouvaient devant la Cour de cassation.
Los casos se veían en el tribunal de casación.
And if things went bad at the trial, there was always the appeal and the Court of Cassation.
Y si las cosas no le salían bien en el juicio, siempre le quedaba el recurso de casación.
Peu importe, dit la Cour de cassation, l’office du juge, c’est l’office du juge : il n’a pas à se mêler de ce qui ne le regarde pas ;
Da igual, dice el tribunal de casación, la función del juez es la función del juez: no tiene por qué inmiscuirse en lo que no le concierne;
Pour cela, la Cour de cassation usait de deux armes et c’est ici que, pardon, il va falloir être un petit peu technique.
Para ello, el tribunal de casación utilizaba dos armas, y aquí, con perdón, voy a tener que ser un poquito más técnico.
L’exaltation qui l’avait portée pendant leurs cinq ans de bagarres contre les banques et la Cour de cassation était retombée, laissant la place à la fatigue.
La exaltación que la había animado durante los cinco años de peleas conjuntas contra los bancos y el tribunal de casación había decaído, y su lugar lo había ocupado la fatiga.
His conviction was quashed by the Court of Cassation – he was still marched into court between guards, a convict – and then he was reconvicted, and sentenced to spend ten years in prison.
El tribunal de casación suspendió su condena —acudió al juicio entre dos guardias, como cualquier otro preso— y luego volvieron a condenarlo y lo sentenciaron a pasar diez años en prisión.
Leurs jugements s’appuyaient sur la loi, mais lorsqu’il s’agit d’interpréter la loi, c’est la Cour de cassation qui a le dernier mot, et elle l’avait de plus en plus souvent.
Sus sentencias se basaban en la ley, pero a la hora de interpretarla es el tribunal de casación el que tiene la última palabra, y la tenía cada vez más a menudo.
Non seulement la CJCE dit le contraire de la Cour de cassation, mais elle a le pas sur elle, le droit communautaire ayant une valeur supérieure au droit national.
No sólo el TJCE dice lo contrario del tribunal de casación, sino que prevalece sobre él, porque el derecho comunitario tiene un valor superior al derecho nacional.
L’ordre public de protection, c’est encore une trouvaille de la Cour de cassation, qui depuis les années soixante-dix le distingue de l’ordre public de direction. L’ordre public de protection ne concerne pas la société, seulement l’individu.
El orden público de protección es otro hallazgo más del tribunal de casación, que desde los años setenta lo distingue del orden público de dirección. El primero no afecta a la sociedad, sólo al individuo.
La dame de la Cour de cassation, c’est un arrêt qui tombe au printemps 2000 et qui dit que le juge ne peut pas relever d’office, c’est-à-dire de sa propre initiative, un manquement à la loi.
La dama del tribunal de casación es una sentencia que data de la primavera de 2000 y que dice que a un juez no le compete perseguir de oficio, es decir, por su propia iniciativa, una infracción a la ley.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test