Translation for "burdensome" to spanish
Burdensome
adjective
Translation examples
adjective
It was noted that such a mechanism should not be unduly burdensome on States parties and the Secretariat.
Se observó que un mecanismo de esa índole no debería ser indebidamente gravoso para los Estados parte o la Secretaría.
(d) Burdensome assets
d) Bienes gravosos
(d) Provide for the treatment of burdensome assets.
d) Prever normas que regulen los bienes gravosos.
Further efforts should be made to address burdensome restrictions;
Se deberían redoblar los esfuerzos por abordar el problema de las restricciones gravosas;
Criteria 3: personal circumstances are particularly burdensome.
Criterio 3: las circunstancias personales son particularmente gravosas.
The application of implied acceptance was too burdensome for member States.
La aplicación de la aceptación implícita es demasiado gravosa para los Estados miembros.
(h) The implementation provisions of the draft Norms are burdensome and unworkable.
h) Las disposiciones del proyecto de Normas en lo que respecta a su aplicación son gravosas y de imposible observancia.
There is also a need to reduce and/or harmonize burdensome trade documentation procedures.
Es asimismo necesario reducir y armonizar los gravosos procedimientos comerciales.
It would be too burdensome for you and I AM sympathetic.
Sería demasiado gravoso para usted y yo soy comprensivo.
Frankly Shirin, it's not a big deal it's not that burdensome a responsibility.
Francamente, Shirin, no es un gran problema. No es una responsabilidad tan gravosa.
Allow me, madam, in this moment... of your most desolate bereavement... to lift from your sorrow-laden shoulders... the burdensome tasks of exequy and sepulture.
Permítame, señora, en estos momentos... de su duelo desolado... quitarle la gravosa carga de encima... de las exequias y la sepultura.
What the Court is requiring is arbitrary and overly burdensome.
Lo que exige el tribunal es arbitrario y extremadamente gravoso.
They don’t want anything that exists or anything they have to end, however horrible or burdensome that might be;
No desean que se termine nada de lo que hay, de lo que tienen, por odioso y gravoso que sea;
It’s the priests in Italy who’ve had to bear the weight of the Church’s political structure. A burdensome structure, to be sure, but indispensable.
Han sido los curas italianos quienes han tenido que sostener la estructura política de la Iglesia, una estructura gravosa, pero indispensable.
then he spoke, as though the matter was trivial, burdensome only to him, and the land was being taken from the labourers purely for their benefit.
después hablaba, como si se tratara de un asunto trivial, gravoso sólo para él, y como si fuera a quitarles las tierras únicamente por el beneficio de los propios trabajadores.
In the end the magistrate compromised. He set the bail at a half million dollars, which wasn’t atypical for a murder, but also wasn’t overly burdensome.
Al final, el magistrado tomó una decisión salomónica: fijó la fianza en medio millón de dólares, lo cual no era raro en un caso de asesinato, pero tampoco excesivamente gravoso.
There is a pretty good chance that whatever you ought to know will be burdensome, and that there will be a suggestion that other people have had to bear the burden, while you have been let off lightly, all this while.
Existen muchas probabilidades de que lo que deberías saber te resulte gravoso, y de que se insinúe que otras personas han tenido que soportar la carga mientras que tú te has librado todo ese tiempo.
Once when Ivan Ilyich was sending him away he even said straight out: 'We shall all of us die, so why should I grudge a little trouble?'—expressing the fact that he did not think his work burdensome, because he was doing it for a dying man and hoped someone would do the same for him when his time came."
Una vez, cuando Iván Ilich le insistía en que se fuera, llegó a decir sin ambages: “Todos hemos de morir, así que, ¿por qué no voy a tomarme un poco de molestia?”, con lo que daba a entender que no le resultaba gravosa aquella tarea, ya que la hacía por un moribundo, y esperaba que alguien hiciera lo mismo por él cuando llegase su hora.»
That day could not have been more desolate, a whole empty Sunday stretched ahead of me until I could speak to Tupra, one of those desolate Sundays ‘exiled from the infinite’ or ‘banni de l’infini,’ as I believe Baudelaire once wrote and as English Sundays tend to be; I knew them well from many years before, from the first time I had lived there, in Oxford, and I knew that Sundays in England aren’t just ordinary dull Sundays, the same the world over, which demand that one simply tiptoe through without disturbing them or paying them the least attention, they are vaster and slower and more burdensome than anywhere else I know.
Desde luego aquel era un día en verdad desolado, y hasta que hablara con Tupra me aguardaba un fin de semana sin apenas nada que hacer, un domingo per se desolado y 'desterrado del infinito' o 'banni de l'infini', como alguna vez había escrito creo que Baudelaire y como suelen serlo los de Inglaterra, los conocía bien desde hacía muchísimos años, desde que había vivido allí por primera vez, en Oxford, y sabía que no eran simples y mortecinos domingos que, como en todas partes, hay que atravesar de puntillas sin llamar su atención ni hacerles el menor caso, sino algo más, más gravoso y abismático y lento que en cualquier otro lugar que yo conozca.
That’s what people usually say about murderers: once a murderer has taken the first step, once he’s injected the poison or dealt the fatal blow and discovered that he can still live with that weight on his conscience, or, indeed, finds that the weight grows lighter by the day, that it’s actually not so very hard and that he can half-forget about the life he took because he’s actually better off without that burden, obstacle or threat, that presence – that he can breathe more easily without the other person’s presence in the world and that his own life is far easier to bear – once he’s gone through that phase, once he’s crossed that line and found that the consequences are not so very burdensome, then he’s much more likely to reoffend and commit a second and a third and even a fourth murder.
Es lo que se suele decir de los asesinos: una vez que han dado el primer paso, una vez que han inyectado el veneno o asestado el primer tajo y descubren que se sigue viviendo con ese peso en la conciencia o que cada día este es más llevadero; que de hecho no es tan difícil hacerlo y que uno logra medio olvidarse de la vida quitada porque en efecto se está mejor sin ese estorbo, ese obstáculo o esa amenaza, o sencillamente sin esa presencia; que se respira mejor sin esa otra vida en el mundo y se comprueba que eso ayuda a conducir más ligeramente la propia; una vez que todo eso ha pasado, que se ha cruzado la raya y se han experimentado las consecuencias que resultan no ser tan gravosas, entonces el asesino tiene menos inconveniente en reincidir y en cometer un segundo y un tercero y hasta un cuarto asesinato.
adjective
I would have hoped to leave my successor a less burdensome legacy.
Hubiera querido dejar a mi sucesor una herencia menos pesada.
Greater coherence must entail not a more burdensome institutional structure, but rather more effective arrangements.
Mayor coherencia no puede significar un andamiaje institucional más pesado, sino ordenamientos más eficaces.
:: Cooking with the sun empowers women by alleviating the burdensome task of making and tending an open fire.
:: Cocinar con energía solar contribuye al empoderamiento de la mujer, dado que la alivia de la pesada tarea de encender y atender un fuego abierto.
Moreover, the form of settlement envisaged by draft articles 54 to 60 could be burdensome and costly for the parties.
Además, el régimen previsto de los artículos 54 a 60 del proyecto podría resultar demasiado pesado y oneroso para las partes.
Domestic work is still burdensome for them and prejudices against their advancement and promotion.
Las tareas domésticas todavía resultan muy pesadas y la perjudican en su promoción y progreso.
Those barriers affecting Mode 4 supply are particularly burdensome.
Las barreras relacionadas con el Modo de suministro 4 suponen una carga particularmente pesada.
The mere fact of having to go through such an assessment procedure was burdensome for a child of such a young age.
El simple hecho de tener que pasar por ese procedimiento de evaluación es una pesada carga para un niño tan joven.
In addition to these challenges, increasing globalization imposes demands and responsibilities that are increasingly burdensome for the international community.
Además de esos desafíos, la globalización cada vez mayor impone a la comunidad internacional exigencias y responsabilidades que son cada vez más pesadas.
Vulnerable countries must not be hampered by onerous conditions or burdensome external debt.
No se debe obstaculizar a los países vulnerables con condiciones onerosas o pesadas deudas externas.
Burdensome debt repayments not only cause economic development to stagnate, but stifle social development as well.
La pesada carga del servicio de la deuda no sólo estanca el crecimiento económico, sino que también obstaculiza el desarrollo social.
The instruments of power are as mysterious as they are burdensome.
Los instrumentos del poder... son tan misteriosos como pesados.
It's a burdensome duty.
Es un deber pesado.
Your Honor, I'm concern that without limits the discovery process... Would become unreasonably burdensome.
Su Señoría, me preocupa que sin límites el proceso de descubrimiento se vuelva pesado.
Son, lay hands upon your father's burdensome bucket.
Hijo, pon tus manos sobre el pesado balde de tu padre.
Sounds like burdensome.
Parece medio pesada.
It was not considered a burdensome job;
No se consideraba un trabajo pesado;
‘Is it burdensome work?’ I asked.
«¿Es un trabajo pesado?», le he preguntado.
A problem gets too burdensome, then into the furnace with it.
Si un problema se hace excesivamente pesado, al fuego con él.
Command has never been so burdensome.
El mando nunca había sido una carga tan pesada.
I am finding its presence annoying and burdensome.
Su presencia se me está haciendo molesta y pesada.
They have too many books, most of them burdensome.
Tienen demasiados libros, y la mayoría de ellos son pesados.
History had its fascinations, but could be burdensome.
La historia tenía sus aspectos fascinantes, pero podía ser pesada.
But it gets to be a little burdensome, after a thousand years!
pero al cabo de un millar de años se hace un poquito pesado.
Oh, it was very trying, very wearying, very burdensome.
Era un esfuerzo inmenso, agotador, una carga muy pesada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test