Translation for "bums" to spanish
Translation examples
noun
Bum-skin bags!
¡Del culo afuera!
Wiggle your bum!
¡Mueve el culo!
# Up your bum, up your bum!
Que te den por culo, que te den culo
- In my bum.
- En mi culo.
Push my bum!
¡Empujame el culo!
What sweet bums!
¡Qué culo maravilloso!
Oh, me bum!
- Ah, mi culo.
People wipe their bums with it!
¡Se limpia el culo con ella!
All your bum has gone.
Te has quedado sin culo.
She has got no bust and no bum.
No tiene ni pecho ni culo.
‘Mum … you said bum.’
—Mamá…, has dicho culo.
Diego, is your bum clean?
Diego, ¿tienes el culo limpio?
Call it The Gilean Bum Hoist.
Llamémoslo el Empujón en el Culo de Gilean.
What, and get your bum blasted again?
—¿Y que te rompa el culo otra vez?
Now I've got my bum full
ahora tengo el culo lleno
But Fadder went and ripped a hole in her bum.
Pero Padre fue y le abrió un agujero en el culo.
A bum lung.
Un pulmón holgazán.
-He's a bum.
-Es un holgazán.
He was a bum then and he's a bum now.
Era un holgazán entonces y es un holgazán ahora.
- Uh...'pathetic bum'?
- Eh... ¿"Patético holgazán"?
The little bum.
El pequeño holgazán.
Kill the bum!
¡Mata al holgazán!
You cheap bum.
Eres un holgazán.
Don't bum around.
No seas holgazana.
That’s no work for a bum.
No es un trabajo para un holgazán.
I’m not a bum either.
Yo tampoco soy un holgazán.
“Get out of here, you bums.”
—¡Fuera de aquí, holgazanes!
I knew you weren’t a bum.
Sabía que no eras un holgazán.
It never was work for bums to get into.
Nunca fue trabajo para holgazanes.
I told you, you weren’t a bum.
Te dije que no eras un holgazán».
You’re too good for that bum over there.
Eres demasiado buena para ese holgazán.
this old man was an uncouth bum.
aquel viejo era un vulgar holgazán.
Look at that bum Harriet married.
Miren a ese holgazán con el que se casó Harriet.
I’m not a bum to do something like that, that crazy.
Yo no soy un holgazán para hacer algo como eso, ese disparate.
- Can I bum one of those?
- ¿Puedo gorronear uno de estos?
Hey, Max. You think I could bum a bowl of cereal?
Oye, Max. ¿Podría gorronear un tazón de cereales?
Can I bum one of those from you?
¿Te puedo gorronear uno?
Pretty much, except for when I've bummed from friends.
Casi siempre, excepto cuando tenía que gorronear a mis amigos.
“Got a cigarette I can bum, Buck?”
—¿Te puedo gorronear un cigarrillo, Buck?
‘Yes,’ he ruminated. ‘You can usually bum a bob off a Bishop.’
—Sí —masculló—. Siempre se le puede gorronear un chelín a un obispo.
So I had nothing to do, so I thought I’d drive up and bum some breakfast.
No tenía nada que hacer, así que se me ocurrió coger el coche y gorronear un desayuno.
You could see them just sayin’ to theirselves: ‘There’s that bum again, cadgin’ around for drinks;
Era evidente que comentaban: “Ahí está otra vez ese vago, buscando gorronear bebidas;
I knew it was wrong to let him bum a cigarette, but he was an old guy, and who can really say no to an old guy?
Sabía que estaba mal dejar que me gorroneara cigarrillos, pero era un hombre mayor ¿y quién puede decirle que no a un anciano?
they tend to mutter or cackle or bum cigarettes or, in the worst cases, get out the family photograph album, an act of aggression in the sex war which ought to be banned by a Geneva Convention.
suelen murmurar, reírse con socarronería o gorronear cigarrillos, o en el peor de los casos, sacar el álbum de fotos familiar, un acto de agresión en la guerra de sexos que debería estar prohibido por una Convención de Ginebra.
He could see them out there, obsessed not with their destinies but by some simple problem of today: to do a piece of business, to finish shopping, to catch a bus, to bum a cigarette. Nothing important, except to themselves.
Podía verlos ahí afuera, obsesionados no con sus destinos, sino por algún sencillo problema cotidiano: hacer un negociete, concluir las compras, pillar el autobús, gorronear un cigarrillo… Nada importante, como no lo fuese para ellos mismos.
He’d looked for and found an old ship that was up for a bit of vaguely eccentric adventure late in life, and so – rather than just bumming around, hitching, cadging lifts off GSVs and smaller ships the way everybody else was going to – he’d basically got his own ship to play with; estimable!
Había buscado y encontrado una vieja nave que en sus últimos años de vida estaba dispuesta a meterse en algo parecido a una aventura vagamente excéntrica, así que (en lugar de andar por ahí tirado, hacer dedo, gorronear viajes en VGS y naves más pequeñas como tenían que hacer todos los demás) él, en esencia, había conseguido su propia nave con la que jugar, ¡impresionante!
He whistled some well-known songs, a few obscure ones, some smutty ditties, and lastly ‘God Save the King’, loudly and repeatedly. Though Salagnon did not recognize the tune, he accompanied his friend with a series of deep bass bum-bums that inspired Hennequin to whistle more loudly, more clearly, and even to sing to himself, but just the notes, not the words, because he did not know the English apart from the title.
Silbó varias cancioncillas, algunas conocidas, otras menos, y después picantes, y, por fin, God Save the King, muy fuerte, varias veces. Salagnon, que no conocía demasiado la música, le acompañó de todos modos, y formó con graves y pequeños «pom» «pom» una línea de bajo bastante adecuada. Eso animó a su camarada a silbar más fuerte aún, más limpiamente, e incluso a canturrear, pero solo las notas, no las palabras, ya que no sabía inglés, solo el título.
verb
They’d met, a year earlier, at Yippie headquarters, during a meeting for a call to solidarity with Cesar Chavez, Miriam honing in on Stella’s fitful intensity even before the girl bummed a smoke.
Se conocieron el año pasado en el cuartel general yippy durante una reunión para llamar a la solidaridad con César Chávez, y Miriam reparó enseguida en la intensidad arrebatada de Stella incluso antes de que la chica le sableara un pitillo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test