Translation for "holgazán" to english
Holgazán
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
593. Debemos ser conscientes de que existe una imagen negativa, propagada en la sociedad brasileña y frecuentemente reproducida por los medios de información e incluso por las autoridades públicas: la retórica que trata de contraponer el trabajo y el crimen, fomentando la creencia de que los niños holgazanes son más fáciles de reclutar para actividades ilegales.
We must be aware of a negative image that is widespread in Brazilian society, frequently reproduced by the media and even by public authorities: the rhetoric that tries to contrast work and crime, promoting the belief that idle children are more likely to be recruited into illegal activities.
- Cuando el holgazán pobre
-When the idle poor
Holgazanes, inútiles, estúpidas ovejas.
Idle, mindless, useless sheep!
Cuando el holgazán pobre Se convierta en el holgazán rico
When the idle poor Become the idle rich
El holgazán pobre Se convierta en el holgazán rico
The idle poor Become the idle rich
Hank holgazán, maldición.
Hank idle, damn.
Holgazanes violentos y borrachos.
Idle drinking violent.
¡Vamos, mocosas holgazanas!
Come on, you idle brats!
A aquellos bomberos holgazanes.
Those idle firemen.
¡La mayoría sois unos holgazanes!
You’re idle wastrels, the lot of you!
¿Dónde está ese holgazán de Sinis?
Where’s that idle loafing Sinis?
Pero le aseguro que no he sido holgazán.
But I assure you I have not been idle.
Eran unos mierdas holgazanes, como nosotros.
They were idle shits like us.' He looked earnest.
Siempre has sido un cabroncete holgazán.
You were always an idle little sod.
—Sus vecinos eran viejos, holgazanes y cotillas.
His neighbors were old, idle, and nosy.
—¿Qué están haciendo ahí parados, holgazanes?
Whatever are the idle lot of you doing, standing about?
Demasiado holgazán para entrar en su cabeza, ¿eh?
Too idle to get into his head, eh?
Dice que eres… «soñador, holgazán, descuidado y displicente».
He says you are… "dreamy, idle, careless and lethargic".
Tiene la espalda destrozada, pero le aseguro que no es por holgazán.
His back has given way, but not because he's been idle.'
noun
¡De rodillas, holgazán!
On your knees, idler!
Te has convertido en un holgazán.
You've become an idler.
¡Vaya par de holgazanes!
Go away, you couple of idlers.
¡Vamos, muévanse, manojo de holgazanes!
Come on, move, you bunch of idlers!
Milou no es un holgazán.
Milou's no idler.
Los holgazanes del valle fértil
The Idlers of the Fertile Valley
Son para los holgazanes.
They're for idlers.
No son soldados, sino holgazanes.
Idlers, not soldiers.
Holgazanes embotados, descuidados.
Dull, slapdash idlers.
Pero hay dos clases de holgazanes.
But there are two kinds of idlers.
¡Criminales, saboteadores y holgazanes!
Criminals and saboteurs and idlers!
Dices que soy un holgazán y un granuja.
You say I’m a rotter and an idler.
—Nunca ha hecho nada; es un holgazán egoísta.
“He has never done anything—he is a selfish idler.”
los holgazanes se levantaron de la sombra y se congregaron en la playa.
idlers drifted in from the shaded shoreline and gathered on the beach.
–Hablo de esas holgazanas que trabajaban en las fábricas de munición, ¿comprendes?
"I'm talking about those idlers who worked in the munitions factories—you know the ones?
Casada con un holgazán, un borracho y un bruto, su vida no había sido más que privaciones y miseria.
Married to an idler, a drunkard and a brute, her life had been one of hardship and of misery.
Pero los holgazanes no quedaban satisfechos y continuaban molestándole; finalmente, llegaban a golpes.
If the idlers were still not satisfied, but continued to bait him, they would in the end come to blows.
—Fui uno de los Seis Holgazanes de la Corriente de Bambú y también uno de los Ocho Inmortales de la Copa de Vino.
I was one of the six Idlers of the Bamboo Stream and also of the Eight Immortals of the Wine Cup.
¿Cuánto tiempo le resultará divenido a una pandilla de holgazanes contemplar a un hombre de pie en una escalera?
How long will a crowd of idlers be content to watch a man stand on a ladder?
noun
Un pulmón holgazán.
A bum lung.
Era un holgazán entonces y es un holgazán ahora.
He was a bum then and he's a bum now.
- Eh... ¿"Patético holgazán"?
- Uh...'pathetic bum'?
El pequeño holgazán.
The little bum.
¡Mata al holgazán!
Kill the bum!
Eres un holgazán.
You cheap bum.
No seas holgazana.
Don't bum around.
No es un trabajo para un holgazán.
That’s no work for a bum.
Yo tampoco soy un holgazán.
I’m not a bum either.
—¡Fuera de aquí, holgazanes!
“Get out of here, you bums.”
Sabía que no eras un holgazán.
I knew you weren’t a bum.
Nunca fue trabajo para holgazanes.
It never was work for bums to get into.
Te dije que no eras un holgazán».
I told you, you weren’t a bum.
Eres demasiado buena para ese holgazán.
You’re too good for that bum over there.
aquel viejo era un vulgar holgazán.
this old man was an uncouth bum.
Miren a ese holgazán con el que se casó Harriet.
Look at that bum Harriet married.
Yo no soy un holgazán para hacer algo como eso, ese disparate.
I’m not a bum to do something like that, that crazy.
noun
No nos podemos permitir holgazanes.
We can afford no laggards.
—preguntó a un holgazán—.
he demanded of a laggard.
El servicio público no es oficio para holgazanes.
Public service is no job for laggards.
Por encima de todo eran el reconocimiento público de que había que distinguir entre competentes e incompetentes y de que en Apple se habían colado algunos holgazanes.
Above all, they were a public admission that there was a distinction between the competent and the incompetent, and that Apple had managed to hire laggards.
—¿Cómo? ¡El muy holgazán! Pues si no se da prisa, yo mismo iré a la mansión Withersteen como pretendiente.
“What? The laggard! If he does not make haste I’ll go a-courting myself up to Withersteen House.”
Me dio una pesada carga de tareas y animó a Pearl a que me vigilara para contarle si era holgazán o descuidado.
He gave me a heavy load of chores, and encouraged Pearl to watch me and let him know if I was laggard or sloppy.
dado el sí de la novia, tarde el noble llegó: un holgazán en el lecho, ruin en el guerrear, se casaría con la Ellen del bravo Lochinvar…
The bride had consented, the gallant came late: For a laggard in love and a dastard in war Was to wed the fair Ellen of brave Lochinvar…
Un acólito que se deshacía en reverencias le trajo una bandeja con el desayuno, algo que tampoco era habitual para un peregrino tan holgazán como para haberse saltado las oraciones matinales.
A breakfast was brought to her on a tray by a bowing acolyte, also not usual for a pilgrim so laggard as to miss the morning's start.
Aunque era muy espabilado para su edad, era remolón cuando se trataba de limpiar los aparejos del establo, y Amos decía que era un «mequetrefe holgazán».
Though he was very smart for his age, he was a laggard when it came to cleaning tack, and Amos called him a ‘lazy runt’.
noun
¡Un increíble holgazán.
An incredible dawdler!
¿Dónde está ese holgazán de Geraldine?
Where is that dawdler geraldine?
Era un tipo increíble, un holgazán.
He was an amazing guy, a dawdler. Good God.
Inky, el azul, era un holgazán.
Inky, the blue one, was a dawdler.
Odio a los holgazanes.
I hate dawdlers.
No se veían ni holgazanes ni perezosos; ni tan solo uno que hiciera un alto para fumarse un cigarrillo al vivificante aire de la mañana antes de volver a sus ocupaciones en el interior del edificio.
There were no loiterers, no dawdlers, no one lingering in the crisp air to enjoy a cigarette before returning to his labors inside.
Es una joven holgazana que se pasa el tiempo leyendo y, si el señorito Donal fuera un joven ladronzuelo con sarampión, la niña jugaría con él de todos modos, por lo que he visto.
She’s a young dawdler who sits novel reading and if Master Donal were a young pickpocket with the measles, the child would be playing with him just the same as far as I can see.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test