Translation for "monstruosidad" to english
Translation examples
Es sólo una cifra, pero la propia banalidad de esa declaración revela la monstruosidad del problema y la terrible indiferencia del mundo ante él.
That is just a figure, but the very banality of that statement does reveal the monstrosity of the problem and how terrible is the world's indifference to it.
38. Los terroristas serbios cometieron las mismas monstruosidades en la región de Zvornik, Bratunac, Gracanica, Srebrenica, Kozarac, Prijedor, y en las partes ocupadas de Sarajevo (Grbavica, Ilidza, Nedzarici).
38. The Serbian terrorists committed the same monstrosities in the region of Zvornik, Bratunac, Gračanica, Srebrenica, Kozarac, Prijedor, and in the occupied sections of Sarajevo (Grbavica, Ilidža, Nedžarići).
Las principales características de esos crímenes contra la población no serbia en Bosnia y Herzegovina es la falta de toda norma civil y humana en la enorme brutalidad y monstruosidad de la más baja especie que comprende también múltiples crímenes contra particulares y grupos de personas.
The major characteristic of these crimes against the non-Serbian population in Bosnia and Herzegovina is the absence of all civil and human standards in the marked brutality and monstrosity of the lowest kind, involving, as well, multiple crimes against individuals and groups of people.
Acogemos con satisfacción la opinión reciente de la Corte Internacional de Justicia, que concluyó que la construcción del muro israelí estaba en contravención del derecho internacional, así como la resolución ulterior de la Asamblea General en que se exigía poner fin de inmediato a esa monstruosidad.
We welcome the recent opinion given by the International Court of Justice that found the construction of the Israeli wall to be in contravention of international law, and the subsequent General Assembly resolution that demanded an immediate halt to that monstrosity.
La compleja infraestructura de las organizaciones terroristas que se utilizó para cometer esa monstruosidad debe desmantelarse cueste lo que cueste.
The sophisticated infrastructure of the terrorist organizations that was utilized to inflict that monstrosity must be dismantled at any cost.
Disculpe, Su Monstruosidad.
Excuse me, Your Monstrosity.
Una monstruosidad escalariforme.
A scalariform monstrosity.
Y de repente, esta monstruosidad.
And now this monstrosity.
Yo lo llamo “monstruosidad”.»
I call it a monstrosity.
En todo su esplendor y monstruosidad.
In all her glory and monstrosity.
Una especie de monstruosidad gótica.
A sort of Gothic monstrosity.
noun
Peor, ella es una monstruosidad.
Worse, she's an eyesore.
El lugar es una maldita monstruosidad.
Place is a goddamn eyesore.
La cocina era una monstruosidad.
The kitchen was an eyesore.
Esa tía es una monstruosidad.
She's an eyesore.
Estoy limpiando esta monstruosidad.
I'm cleaning the eyesore.
No sería una monstruosidad.
It wouldn't be an eyesore.
Una monstruosidad total para la comunidad.
Total community eyesore.
El hombre del teléfono la consideraba una monstruosidad y por lo visto se ofrecía a retirarla.
The man on the phone saw it as an eyesore and was apparently offering to remove it for Mr.
En aquella época, el edificio donde él vivía se consideraba una monstruosidad victoriana;
In those days the building he lived in was thought a Victorian eyesore;
Dado que se construían edificios nuevos por todos lados, la calle se había convertido en una especie de monstruosidad.
As new buildings appeared elsewhere, the lane had become something of an eyesore.
Es una monstruosidad sin pintar, que está arrastrando en su caída a todo el vecindario y devaluando las propiedades de la calle Oak;
It’s an unpainted eyesore, dragging the neighborhood down with it; it’s ruining Oak Street property values;
Había aceptado el regalo con sentimientos encontrados, y no solo porque fuese una monstruosidad oxidada que funcionaba a duras penas.
I’d accepted the gift with mixed feelings—and not just because it was a rusted-out eyesore that barely ran.
Hoy en día, la juventud se pone esas horribles botas de piel de oveja y pantalones de pijama y es una monstruosidad.
Young people on airplanes these days, they wear those horrible sheepskin boots and pajama pants and it’s an eyesore.
Estaba sentado en un sencillo taburete de cuatro patas, aunque había una espléndida monstruosidad similar a un trono vacío a su lado.
He was sitting on a simple four-legged stool, even though a splendid, thronelike eyesore sat empty next to him.
noun
¿Quién querría una fea y triste monstruosidad como tú?
Who'd want a sad ugly freak like you?
¡No, él es una monstruosidad!
No, he is a freak.
Una especie de monstruosidad.
Some sort of freak.
¡Soy todo un nuevo tipo de monstruosidad!
I am whole new level of freak.
También eres una monstruosidad
You're also a freak.
Es una exhibición de monstruosidades.
it's a freak show for tourists and curiosity seekers.
En realidad, fue una monstruosidad.
He was a bit of a freak, actually.
Con todas las demás monstruosidades.
With all the other freaks.
—Marcharse, monstruosidad —susurró el groaciano.
            "To begone, freak," the Groacian whispered.
—Eso no se aplica a las monstruosidades. Solo a la gente.
“That don’t apply to freaks. That’s just people.”
Dos prodigios de monstruosidad de Las Vegas.
Two stinkin' freaks from Las Vegas.
Una monstruosidad que desapareció hace siglos, eso es lo que eres.
A freak that died out centuries ago, that’s what.
—¿Ha visto muchas monstruosidades como yo, eh?
            "Seen a lot of freaks like me, have you?"
Exhibir a éste en las calles, como todas las monstruosidades.
To show this one in the streets, like all freaks.
Un prodigio de monstruosidad, como diría alguien como Pinkus.
A stinkin' freak, as someone like Pinkus might say.
Yo era la única que la veía tal como era: ¡una monstruosidad!
I was the only one who saw her for what she was — a freak!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test