Translation for "blankness" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
In addition, Parties should use the standard indicators presented below to fill the blanks in all the tables of inventories.
Además las Partes deberán introducir los indicadores normalizados que figuran infra en los lugares vacíos de todos los cuadros de inventarios.
The system of culture and information institutions at grass roots level has been gradually established, phasing out "blank-areas" without cultural enjoyment benefits.
Se ha establecido de forma gradual el sistema de instituciones populares culturales e informativas, lo que ha permitido reducir las "zonas vacías", es decir, sin acceso a los beneficios de la cultura.
The procedure enlarged the role foreseen for me, from completing any unfinished parts of the plan ("filling in the blanks") to resolving any continuing and persistent deadlocks in the negotiations -- thus ruling out the possibility, which each side regarded as unacceptable, of the plan going to referendum unchanged.
Según ese procedimiento la función que se preveía me tocaría desempeñar se ampliaba, de terminar las partes sin resolver del plan ("llenar los vacíos"), a resolver cualesquiera puntos muertos que subsistieran tras las negociaciones, lo que descartaba la posibilidad, que ambas partes consideraban inaceptable, de que el plan se sometiera a referéndum sin modificaciones.
At the same time, this would adequately fill up the blank space left by the country which was one of the original members of the Conference on Disarmament and remove the doubts concerning the will of its members to express their positive attitude towards accepting this international reality.
A la vez, con ello se llenaría debidamente el vacío dejado por un país que fue uno de los miembros fundadores de la Conferencia de Desarme y se despejaría toda duda sobre la voluntad de sus miembros de aceptar de manera positiva esta realidad internacional.
He added that, as far as Turkey was concerned, it had no objection to my "filling in the blanks" in the plan should the parties not be able to agree on all issues.
Añadió que, en lo que se refería a Turquía, no tenía objeciones a que yo "llenara los vacíos" del plan si las partes no lograban llegar a un acuerdo sobre todas las cuestiones en juego.
We proceed from the premise that the contemporary norms of outer space law contain "blank spots" and do not ensure a comprehensive and effective ban on an arms race in outer space.
Partimos del supuesto de que las normas contemporáneas relativas al espacio ultraterrestre presentan ciertos "vacíos" y no garantizan una prohibición completa y eficaz de la carrera de armamentos en ese medio.
June is a crucial month because it brings the Conference to a parting of the ways: will it be able to carry on along the path of joint creativity, or will it once again find itself forced to sum up the entire year's work with a blank sheet of paper - what Mallarmé called "le vide papier que la blancheur défend", the empty page defended by its whiteness?
Junio es un mes temible porque pone a la Conferencia en una encrucijada: ¿podrá continuar en la senda de la creatividad colectiva, o se verá una vez más ante la necesidad de resumir todo el trabajo del año con una hoja en blanco, lo que Mallarmé denominaba "le vide papier que la blancheur défend" (el vacío papel que la blancura defiende)?
It is already evident at this stage that the working groups were able to reveal "blank spots" in Austria's family policy.
A estas alturas resulta ya evidente que los grupos de trabajo pusieron en evidencia los vacíos en la política de Austria en lo que concierne a la familia.
As you yourself have said the risk of another blank year - another lost year - is already before us and this obliges us to work together with even greater determination.
Como usted ya ha dicho, el riesgo de otro año vacío, otro año perdido, ya está ante nosotros y nos obliga a trabajar juntos con mayor determinación aún.
The representative of the European Union requested more time to finalize the draft decision, pointing out that one of the main issues to be resolved was that of dealing with zeros and blank cells in the reporting formats used by parties in reporting ozone-depleting substance data in accordance with under Article 7 of the Montreal Protocol.
El representante de la Unión Europea solicitó más tiempo para dar forma final al proyecto de decisión y señaló que uno de los principales problemas por resolver era ocuparse de los ceros y las celdas vacías en los formatos de presentación de informes utilizados por las Partes para comunicar datos sobre sustancias que agotan el ozono con arreglo al artículo 7 del Protocolo de Montreal.
In this blank.
En ese vacio.
"Goal". It's blank.
Meta... está vacío.
It's blank, man.
Está vacío, hombre.
A blank stave.
Una partitura vacía.
This is blank.
Esto está vacío.
But it's blank.
Pero está vacío.
A blank trophy.
Un trofeo vacio.
A blank wall!
¡Una pared vacía!
There is only a blankness, and desolation that there has to be such blankness.
Sólo existe un vacío, y la desolación producida por ese vacío.
His face was heavy and blank and content to be heavy and blank.
Su cara era pesada y vacía y estaba satisfecha de ser pesada y vacía.
It was just a blank.
Simplemente era un vacío.
It was a complete blank.
Estaba completamente vacío.
The wall was blank.
El muro estaba vacío.
There is a blank. That's all I can say. They are, together, a pair of blanks.
Hay un vacío, eso es todo lo que puedo decir. Los dos son un par de vacíos.
But he’d just sit there and stare, blank, always blank.
Pero él se quedaba aquí sentado mirando el puente con ojos vacíos, siempre vacíos.
There was a blank, a long blank, it seemed to me, during which I was completely out.
Hubo un vacío, un largo vacío, me pareció, durante el cual estuve completamente ausente.
Not the other one, that’s blank!
¡No, el otro, ese está vacío!
"Away from you in darkness I melt into blankness"
"Lejos de ti en la oscuridad. Me derrito en inexpresividad."
His face looked strangely blank.
Guardaba una extraña inexpresividad.
Her blankness is her menace and our fear.
Su inexpresividad es la amenaza con la que nos atemoriza.
Milo stared at her, a blank slate.
Milo se la quedó mirando con inexpresividad.
His face was as blank as a washed blackboard.
Su cara tenía la misma inexpresividad de una pizarra borrada.
The boy's face lost its blankness.
El rostro del muchacho perdió aquella inexpresividad.
It was almost as though the blankness was intentional on her part.
Era casi como si la inexpresividad fuese intencional de su parte.
it never touched the eyes. They retained their original dead blankness.
no alcanzaba a los ojos, que conservaban su mortal inexpresividad.
There was a blankness in his face, but deep, a kind of lost gaze.
Había en su rostro una inexpresividad, sí, pero profunda, como de mirada perdida.
In her blankness and coldness, she is a perfect selfhood, a sublime energy.
En su frialdad y en su inexpresividad, es la individualidad perfecta, una energía sublime.
The farmers who came into the offices were astonished by the blankness of his stare.
A los granjeros que visitaban las oficinas les sorprendía la inexpresividad de su mirada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test