Translation for "blacked-out" to spanish
Translation examples
It was very well blacked-out.
Estaba muy bien oscurecida.
The large picture-windows were blacked out.
Habían oscurecido los amplios ventanales.
The VC-137 was now totally blacked out.
El VC137 volaba ahora totalmente oscurecido.
I try to peer in through the windows, but they’re mostly blacked out.
Trato de mirar por los ventanales, pero están oscurecidos.
They had blacked out that end to prevent backlighting.
Habían oscurecido aquel extremo para evitar un alumbrado de fondo.
Isabelle stared at her father. He stood near the blacked-out window.
Isabelle miró a su padre, de pie, cerca de la ventana oscurecida.
They had stopped in front of Taki's, with its sagging roof and blacked-out windows.
Se habían detenido frente a Taki's, con su tejado combado y ventanas oscurecidas.
I blacked out their faces so, whoever they were, they would not suffer any more embarrassment.
Había oscurecido sus rostros para que, quienesquiera que fuesen, no tuvieran que sufrir nuevas humillaciones.
In town, it was no easier to navigate with the shops closed and the streetlamps off and the windows blacked out.
Una vez en el pueblo no le fue más fácil orientarse con las tiendas cerradas, las farolas apagadas y las ventanas oscurecidas.
As we turned down the driveway, the night sky was blacked out by overarching trees.
Al volvernos hacia la calzada para coches, el cielo nocturno quedó oscurecido por las ramas sobresalientes de los árboles a ambos costados.
You signed off on the budget, including the blacked-out lines.
Se firmó el presupuesto, incluyendo las líneas de luz apagadas.
Varesco could have slipped them into his pocket easily enough in the black out.
Varesco pudo ponérselas fácilmente mientras estuvo la luz apagada.
We went to a blacked-out pub and sat hand in hand, both stunned by this overwhelming sense of recognition.
Fuimos a un bar con las luces apagadas y nos sentamos cogidos de la mano, asombrados los dos por la desbordante sensación de reconocimiento.
I boarded at the blacked-out station in a tumultuous rush of bodies to share a two-berth sleeper with a fat middle-class Egyptian in robes and turban.
Subí al tren en una estación con todas las luces apagadas en medio de un tumultuoso ajetreo de cuerpos para ocupar un compartimiento de dos literas con un voluminoso egipcio de la clase media con túnica y turbante.
For several weeks they sailed through waters infested with enemy submarines, blacking out lights by night and praying by day, until they had left the Atlantic behind and safely reached Chile.
Navegaron durante semanas por aguas infestadas de submarinos enemigos, con las luces apagadas por la noche y rezando de día, hasta que dejaron atrás el Atlántico y llegaron sanos y salvos a Chile.
Because bomber pilots were more likely to target a cheerfully lit house than another smudge in the dark, every house was blacked out—every porch light dark, every window opaque.
Sabiendo que los pilotos de los bombarderos apuntarían antes a una casa alegremente iluminada que a un borrón difuminado por la oscuridad, las viviendas tenían las luces apagadas, los porches oscuros, las ventanas opacas.
In her infestation by all ideas of delinquency, any offence against the black-out seemed to her punishable by death: it could be the signal for which Harrison had been waiting--posted as he could be, as she pictured him, by some multiplication of his personality, all round the house.
Tan hondo había calado en ella la idea del delito que cualquier contravención de la orden de mantener todas las luces apagadas durante la noche le parecía punible y digna de la pena de muerte: aquella luz en su ventana bien podía ser la señal que Harrison hubiera estado esperando, acaso apostado cerca de la casa gracias a su capacidad para estar en múltiples lugares a la vez… —así lo imaginaba ella—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test