Translation examples
adjective
This has been and remains the bitter experience of Africa.
África ha tenido y sigue teniendo esta amarga experiencia.
Israelis remember the bitter lessons of Gaza.
Los israelíes recuerdan la amarga lección de Gaza.
Many examples attest to this bitter fact.
Hay tantos ejemplos que demuestran esta amarga realidad.
We in Cyprus have had a bitter experience in this regard.
En Chipre hemos tenido amargas experiencias en ese sentido.
My country has had bitter experience in this regard.
Mi país ha tenido una experiencia amarga al respecto.
Unfortunately, however, it has been a transformation from a bitter war to a bitter peace.
Lamentablemente, sin embargo, lo que ha habido es una transformación de una guerra amarga a una paz amarga.
Such a bitter reality simply cannot be tolerated.
Sencillamente, esta amarga realidad no puede tolerarse.
The Maldives had suffered a bitter experience in that regard.
Maldivas posee una amarga experiencia a este respecto.
"lt is bitter -bitter", he answered,
" Es amargo-amargo, " contestó;
LAY BREATH SO BITTER ON YOUR BITTER FOE.
Posad tan amargo aliento sobre vuestro amargo enemigo
- That's bitter.
- Eso es amargo.
Bitter tang, bitter Olive.
Amargo sabor, amarga Olive.
-It's bitter. Very bitter.
- Es amargo, muy amargo.
- Bitter is as bitter does.
- Amarga es tan amarga como se puede.
- It's bitter.
-Está amarga - No!
Bitter, bitter consequences .
Amargas, amargas consecuencias…
The words tasted bitter, but not completely so. Or no, not bitter.
Las palabras le sonaron un tanto amargas. No, amargas no.
And she’ll stay there to the bitter, bitter end.
Y seguirá allí hasta el amargo, amargo final.
“It’s bitter, Orne, bitter as gall.
—Es una ocasión amarga, Orne, amarga como la hiel.
Bitter, bitter, this desolation of angels.
Amarga, muy amarga resultaba aquella desolación de los ángeles.
It was a bitter, bitter cup from which to drink. "Damerell.”
Era un trago amargo, muy amargo. —Damerell.
It is bitter, bitter, with a bitterness I only now begin to comprehend.
Es amargo, amargo, con una amargura que solo ahora empiezo a comprender.
    "Just bitter.
–Es amargo, nada más.
He was torn between generous admiration, and bitter, bitter envy.
Estaba dividido entre la admiración generosa y la amarga, amarga envidia.
adjective
Everyone hoped that those negotiations would end with the signing of a Final Status Agreement which would put an end to the long and bitter struggle between the two sides.
Todos esperan que esas negociaciones culminen con la firma de un Acuerdo definitivo sobre la situación en esos territorios que ponga a fin a la larga y encarnizada lucha entre ambas partes.
I know that the struggle will be long and bitter.
Sé que la lucha será larga y encarnizada.
21. Palau was the scene of bitter fighting during the Second World War. Little of the prewar infrastructure survived.
21. Durante la segunda guerra mundial, Palau fue escenario de luchas encarnizadas y fue poco lo que quedó de la infraestructura anterior.
Bitter street battles are being waged.
Se están librando encarnizados combates callejeros.
After decades of bitter conflict, the peace process in Angola has brought renewed optimism that many refugees and internally displaced persons will soon be able to go home.
Tras décadas de encarnizados conflictos, el proceso de paz de Angola ha renovado las perspectivas de que muchos refugiados y desplazados internos puedan volver a sus países pronto.
I would like to say first and foremost that Canada appreciates the tremendous efforts of the Guatemalan people and Government to end decades of bitter conflict.
Ante todo deseo decir que el Canadá agradece hoy los esfuerzos extraordinarios realizados por el pueblo y el Gobierno guatemaltecos para poner fin a decenios de conflicto encarnizado.
The bitter hostilities in Bosnia and Herzegovina continue to pose a serious threat to international peace and security, and acts of genocide and “ethnic cleansing” have not ceased.
Las encarnizadas hostilidades en Bosnia y Herzegovina continúan planteando una grave amenaza a la paz y seguridad internacionales y no han cesado los actos de genocidio ni de “depuración étnica”.
The legacy of a totalitarian regime has transformed the region into an arena of bitter confrontation and aggressive separatism and nationalism, which have led to armed conflicts.
El legado de un régimen totalitario ha convertido a la región en el escenario de encarnizados enfrentamientos y de un separatismo y nacionalismo agresivos que han desembocado en conflictos armados.
'The contest for the leadership of the Conservative Party 'has become increasingly bitter as we edge closer to tomorrow's vote.
'La lucha por el liderazgo en el Partido Conservador resulta cada vez más encarnizada según nos acercamos a la votación de mañana. La Sra. Thatcher le dijo al Sr. Heseltine... '
These are the last minutes of a bitter fight.
Estos son los últimos minutos de una lucha encarnizada.
The finest sparked bitter competitions to see who could spoil them with expensive gifts and fine perfumes.
Los mejores desataban encarnizadas competiciones para ver quién podía consentirlos con caros regalos y magníficos perfumes.
Chamberlain was reluctant to recall his most bitter political opponent with a reputation for military adventure.
Chamberlain no estaba dispuesto a llamar a su mas encarnizado enemigo político, con una gran reputación por sus aventuras militares.
It's weird, huh? - Like a bitter, sour ass!
- Como un encarnizado, agrio trasero!
Not only was Daoud increasing Pashtun power, but he was sowing the seeds of bitter rivalries over the division and ownership of land in Helmand.
No solo fue Daoud incrementando el poder Pashtun, sino que estaba sembrando las semillas de encarnizadas rivalidades sobre la división y propiedad de la tierra en Helmand.
I always thought you were bitter enemies.
Siempre pensé que ustedes eran encarnizados enemigos.
And his socially dysfunctional best friend turned bitter rival, an uncompromising tactical mastermind feared by all yet unable to pay parking tickets or know left from right without mouthing the pledge of allegiance.
Y su mejor amigo socialmente disfuncional convertido en encarnizado rival, un cerebro táctico inflexible temido por todos pero incapaz de pagar multas de aparcamiento o saberse de memoria la jura de la bandera sin mover los labios.
It was an era plagued by widespread turmoil treachery amongst government officials and a bitter struggle for power winthin the imperial family
Era un momento de confusión generalizada. De traición entre los altos cargos del gobierno y de una encarnizada lucha de poder en el seno de la Familia Imperial.
After 6 months of bitter fighting, Japan withdraws.
Después de 6 meses de encarnizada lucha Japón se rindió.
It was a bitter war.
Fue una guerra encarnizada.
But bitter quarrels broke out among them.
Pero brotaron encarnizadas disputas.
There was a bitter wind this close to Cori Celesti.
El viento era encarnizado cerca de Cori Celesti.
Bitter fighting through the central district, Lord Marshal!
—¡La lucha en el distrito central ha sido encarnizada, señor!
As children, Amanda and Darla had been bitter rivals.
De niñas, Amanda y Darla eran rivales encarnizadas.
It will be a bitter struggle and hard to end once it has started.
Será una lucha encarnizada y muy difícil de extinguir una vez que haya empezado.
But from the first day he was Maruja’s bitter enemy.
En cambio, desde su primer día fue un enemigo encarnizado de Maruja.
The bitter political arguments between himself and his father ebbed away.
Desaparecieron las encarnizadas discusiones políticas entre su padre y él.
adjective
Twenty-eight Kazakh soldiers, engaged in the bitter fighting at Dubosekovo Station just outside Moscow, prevented fascist tanks from breaking through to the capital at the critical moment.
Veintiocho soldados kazakos, que participaron en la acerba lucha de la Estación de Dubosekovo, justo en las afueras de Moscú, impidieron a los tanques fascistas entrar en la capital en el momento decisivo.
251. In the face of a number of crises and bitter and often unjust criticism, the Department strengthened its media monitoring and reinforced its media response capacity.
Frente a una serie de crisis y a críticas acerbas y a menudo injustas, el Departamento fortaleció el seguimiento de los medios de información y su capacidad de respuesta.
The "results of investigation", announced by it twice to prove that the case "was linked with the north", were full of doubts, sparking off bitterer ridicule and criticism at home and abroad.
Los "resultados de la investigación" que anunció dos veces para probar que el caso "estaba vinculado al Norte" estaban plagados de dudas y suscitaron el ridículo y críticas más acerbos en el país y en el exterior.
As long as there exists country-specific procedures, the Human Rights Council, which was created to remove politicization, will be turned into a place of bigger politicization and, by far, repeat the same bitter and shameful failure as the Commission on Human Rights, its predecessor body.
Mientras existan procedimientos aplicables a países concretos, el Consejo de Derechos Humanos, que fue creado para acabar con la politización, se convertirá en un foro de mayor politización y tendrá el mismo acerbo y vergonzoso fracaso que la Comisión de Derechos Humanos, su órgano predecesor.
213. With the common institutions functioning, there is hope of overcoming the bitter division of the country and addressing the pressing economic and social issues that are a legacy, not only of the war, but also of the failed policies of the previous decades.
Una vez que las instituciones comunes, hayan comenzado su gestión existe la esperanza de superar la acerba división del país y abordar los apremiantes problemas sociales y económicos que, además de herencia de la guerra, son también el resultado de los fallos de las políticas de decenios anteriores.
Through this the group sought to play down its crime and push north-south relations to the brink of war as the Cheonan case was branded as a hideous conspiratorial case, making it impossible for it to escape the bitter domestic and foreign public accusation and denunciation.
Con esto el grupo intentaba ocultar su crimen e impulsar las relaciones entre el Norte y el Sur al borde de una guerra, ya que el caso del Cheonan se calificó de horrible caso de conspiración, por lo que le era imposible librarse de acusaciones y denuncias públicas acerbas, en el plano interno y en el extranjero.
Oh, if I could find him here and now, that friend, if he had come to me from afar to the most wretched of women, then all I have borne in bitter woe, all I have suffered in shame and humiliation,
¡Oh, si encontrara yo hoy y aquí a este amigo si viniera él desde lejos a la más desdichada mujer! Cuanto jamás padecí con acerbo dolor cuanto jamás sufrí con vergüenza y oprobio ¡la más dulce venganza lo expiaría todo!
This bitter blow was dealt us by a cruel, envious band.
Nos causó la acerba desgracia la cruel banda de los envidiosos
And these two are bitter enemies.
Y esos dos son acerbos enemigos.
The battle was bitter.
La batalla fue acerba.
The old arguments were bitter.
Los viejos debates se volvieron acerbos.
Pasicrates favored her with his bitter smile.
Pasicrates le dirigió su sonrisa más acerba.
But he didn’t believe his own bitter logic.
Pero no creía en su propia lógica acerba.
The relative warmth of the world sapped the bitter cold.
El relativo calor del mundo minó el acerbo frío.
'Isn't it?' June gave him a bitter smile.
—Ah, ¿no? —June esbozó una acerba sonrisa a su marido—.
Raistlin laughed, bitter, mocking laughter. “Fool!
– Rió, burlón y acerbo al mismo tiempo-. ¡Necio!
I loathe it,” in fierce resentment at some bitter injustice.
Yo lo aborrezco —añadió con fiero resentimiento contra una acerba injusticia—.
It was sweet and bitter, comforting and dangerous — promising.
Era más que vino, era un dulce, acerbo y peligroso elixir, lleno de promesas consoladoras.
Haplo checked a bitter, frustrated comment, turned to Jonathan.
Haplo contuvo una réplica acerba y se volvió hacia Jonathan.
adjective
Fortunately I'm healthy. it can be bitter cold here, but I'll manage.
Afortunadamente, tengo salud. Aquí hace un frío glacial, pero podré manejarlo.
Bitter cold. Twenty below.
Un frío glacial. 30 grados bajo cero.
I hear it's bitter cold on Breen.
Allí hace un frío glacial.
And these bitter winds means it never settles for long.
Y estos vientos glaciales significan que la nieve no durará mucho.
In the winter months, the nights could grow bitter cold.
En los meses de invierno, las noches llegaban a ser del tipo frío glacial.
It's another bitter-cold night, sir.
Es otra noche glacial, señor.
So many years in the mountains, in bitter cold and blazing heat, it almost broke us.
Tantos años en las montañas, con frío glacial y calor infernal que casi acabaron con nosotros.
It was bitter.
El clima era glacial.
* Far beneath * * The bitter snows *
*Muy por debajo de* *la glacial nieve*
The weather was bitter;
Hacía un tiempo glacial;
His voice was bitter and rough.
Su voz era glacial y áspera.
The cell was bitter cold.
En la celda hacía un frío glacial.
Neal shivered in the bitter cold.
Neal se estremeció ante el frío glacial.
It made sense on a harsh, bitter world.
Tenía sentido sobre un mundo glacial y riguroso.
He smiled his bitter courtier smile.
—preguntó con una sonrisa cortesana glacial.
But the snow and the bitter weather had disheartened them all.
Pero la nieve y el frío glacial los habían descorazonado a todos.
They stared at each other in bitter disappointment and anger.
Se miraron fijamente uno al otro con glacial decepción y cólera.
It had been bitter even on the trip south.
Había sido glacial, aun viajando hacia el sur.
It was forty-five days of bitter cold after this.
Fueron cuarenta y cinco días de frío glacial.
adjective
Lear's Bitter.
El ácido de Lear.
I'm not bitter.
No soy ácido.
Don't be bitter?
- ¿Que no sea ácido?
Oh, don't be bitter.
- Oh, no seas ácido.
It's understandable to be bitter,Eli.
Se puede entender que seas ácido, Eli.
And green apples are just... bitter.
Y las manzanas verdes son simplemente... ácidas.
It was yellow, and tasted bitter.
Era amarillo y con sabor ácido.
That sounds a trifle bitter, my dear.
—Querida, eso parece un poco ácido.
Death smells like bitter acid.
La muerte huele como un fuerte ácido.
They had a nutlike, slightly bitter flavor.
Tenían un sabor ligeramente más ácido y fuerte.
I smell that bitter smell, and then…
Respiro el olor ácido de las tabernas de París y…
My bitter sweetheart, my little leapfrog.
Mi caramelito ácido, mi ranita saltarina.
adjective
Intense heat, bitter cold, little water.
Calor intenso, frio penetrante, poca agua.
A bitter cold assailed me.
Un frío penetrante me asaltó.
I believe the bitter stench is benzoquinone.
Creo que lo más penetrante son benzoquinonas.
A bitter chill came into the air.
Un frío penetrante invadió el aire.
The sky was overcast and the wind was bitter.
El cielo estaba cubierto y hacía un viento penetrante.
moist unbearable heat and bitter cold;
un calor insoportablemente húmedo y un frío penetrante;
a sea breeze, with the bitterness of salted almonds.
una brisa marina, penetrante como almendras saladas.
The smell of death was already there, as bitter as copper.
El olor a muerte ya estaba allí, tan penetrante como el del cobre.
Into bitter cold, silence, amorphousness and timelessness.
En un frío penetrante, en el silencio, en la ausencia de formas y de tiempo.
It was a windy day, bitter cold as winter approached.
Era un día ventoso, con un penetrante frío por el invierno que se aproximaba.
The bitter brown ale was much the same.
La cerveza amarga era muy parecida.
It was an ale, harsh and bitter, and it burned all the way down.
Era una cerveza, amarga y fuerte;
‘Another bitter?’ ‘Bloody Mary,’ he said smugly.
¿Otra cerveza amarga? —No, un «Bloody Mary» —dijo Gerry con aire satisfecho.
It was a fine beer, bitter and dark. “Good beer,” said Shadow.
Era una estupenda cerveza, amarga y tostada. —Buena cerveza —dijo Sombra.
He and Shakespeare could, if they chose, hash it out over pint after pint of bitter beer.
Él y Shakespeare podían, si querían, discutirlo jarra tras jarra de cerveza amarga.
‘Sorry to interrupt, gentlemen.’ It was Shirley, carrying another pint of bitter and a packet of crisps.
—Perdonen la interrupción, caballeros. —Era Shirley, que traía otra pinta de cerveza amarga y una bolsa de patatas fritas—.
He drank his bitter ale and sat sullenly, listening to the tired conversations of his mates.
Bebía su cerveza amarga y se sentaba con expresión hosca, mientras escuchaba las cansadas conversaciones de sus compañeros.
Shaun MacDonald, swilling the dregs of his bitter around his glass, looked round at the assembled table.
Shaun MacDonald, sorbiendo los restos de la cerveza amarga sobre el borde de su vaso, miró a la concurrencia reunida en torno a la mesa.
He broke off as Shirley returned to their table, carrying a pint of Britannia bitter and the inevitable packet of Smith’s crisps.
Dejó la frase a medias cuando Shirley se acercó a la mesa con una pinta de la cerveza amarga del Britannia y la inevitable bolsa de patatas Smith’s.
adjective
If you are so bitter that you want to die, then use that energy to live.
Si están tan empeñados en morir, entonces usen esa energía para vivir.
Bishop, in particular, along with Miss Levy and the genuinely unlucky Roger Zimmerman, who shared his Upper West Side apartment and it seemed the entirety of both his waking life and his vivid dreams with a hypochondriac, manipulative, shrewish woman who seemed dedicated to nothing less than ruining her only child’s every meager effort at independence-all of them used the entirety of their hours that day to effuse bitter vitriol about the women who had brought them into this world.
El señor Bishop, en particular, y la señorita Levy y el realmente desafortunado Roger Zimmerman, que compartía su piso del Upper West Side y al parecer su vida cotidiana y sus vívidos sueños con una mujer de mal genio, manipuladora e hipocondríaca al parecer empeñada en arruinar hasta el menor intento de independizarse de su hijo; todos sus pacientes dedicaron sus sesiones a echar pestes contra las mujeres que los habían traído al mundo.
He had been with us barely a week when two other guests arrived together: members of the theatrical profession — a comic bass, unemployed because of having lost his voice completely, heavy and jolly in appearance but in a furious temper as a result of his misfortune and determined to restore his organ through persistent and futile exercises which sounded as though someone were drowning inside a hogshead and shouting for help; and with him his female supplement, a red-haired chorus girl with long, rose-coloured fingernails, who wore a dirty dressing-gown — a pathetic, frail creature who seemed to have chest trouble, but whom the singer, either on account of her shortcomings or simply to give vent to his general bitterness, beat frequently and severely with his braces, without, however, making her at all dubious about him or his affection for her. These two, then, occupied a room together, the machinist another; the third served as a dining-room, where we all consumed the meals my mother skilfully concocted out of very little. As I did not wish to share a room with my mother, for obvious reasons of propriety, I slept on a kitchen bench with bedding spread over it, and washed myself at the kitchen sink, mindful that this state of affairs could not last and that, in one way or another, my road would soon have a turning. The Pension Loreley began to flourish; the guests, as I have indicated, drove us into a corner, and my mother could properly look forward to an enlargement of the enterprise and the acquisition of a maid.
Y no llevaría ni ocho días con nosotros cuando se le unieron otros dos huéspedes a la vez, gente del teatro; a saber: un cantante —un bajo— del género de la comedia, sin empleo por haber perdido del todo sus facultades vocales, gordo y en apariencia gracioso, pero en realidad de un humor de perros debido a su trágico destino, y empeñado en rehabilitar su órgano fonador mediante constantes ejercicios, ejercicios que sonaban como si alguien se estuviera ahogando en el interior de un barril y pidiera ayuda a gritos; y, con él, su media naranja, una corista pelirroja con un camisón sucio y unas largas uñas pintadas de rosa, una criatura escuálida y al parecer bastante débil del pecho, a quien el bajo, sin embargo, ya fuera por algo que ella había hecho o simplemente por dar rienda suelta a su amargura generalizada, solía propinar unas zurras tremendas con unos tirantes, aunque ello no significaba que se profesasen menos cariño. Estos dos compartían una habitación, y el perito industrial tenía otra; luego, la tercera pieza hacía las veces de comedor, donde se servían las comidas comunes, preparadas con un esmero inversamente proporcional a la cantidad y calidad de los ingredientes, y como, por motivos de decoro más que evidentes, yo no quería compartir cuarto con mi madre, dormía en la cocina sobre un banco al que poníamos ropa de cama y me lavaba en el chorro de la pila, sin dejar de pensar que tal situación no podía prolongarse en absoluto y que, de un modo u otro, mi vida tenía que dar un pequeño giro hacia alguna parte. La pensión Loreley comenzó a florecer, los huéspedes, como ya he indicado, nos comían todo el espacio y mi madre, con razón, comenzó a acariciar la idea de ampliar el negocio y emplear a una muchacha.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test