Translation for "be held" to spanish
Translation examples
verb
It is important to note that all those involved in the planning and carrying out of violations of the right to life must be held responsible.
Es importante observar que todos los que participan en la planificación y ejecución de violaciones del derecho a la vida deben ser considerados responsables.
57. I am very pleased to note the generous response of donors at the International Reconstruction Conference on Liberia, held in February.
Me complace observar la generosa respuesta de los donantes en la Conferencia Internacional para la Reconstrucción de Liberia celebrada en febrero.
It is to be noted that once such professionals are made accomplices to the criminal acts of the clients, they shall be held criminally liable.
Cabe observar que, si estos profesionales actúan como cómplices de actos criminales de sus clientes, serán perseguidos penalmente.
We are therefore pleased to note the accomplishments of the United Nations Conference on Human Settlements, held in June at Istanbul.
Por tanto, nos complace observar los logros de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos, celebrada en junio en Estambul.
The international community will be closely watching the second round of that country's elections, to be held at the end of this month.
La comunidad internacional observará de cerca la segunda ronda de las elecciones en el país, que se celebrará a finales de este mes.
7. She was pleased to note, however, that local and municipal elections had been held on 6 May 2005.
7. Sin embargo, la oradora se complace en observar que el 6 de mayo de 2005 se celebraron elecciones locales y municipales.
It is heartening to note that, in accordance with the provisions of the Peace Agreement, elections for national offices were held last September.
Es alentador observar que, de conformidad con las disposiciones del Acuerdo de Paz, en septiembre pasado se celebraron elecciones para las instituciones nacionales.
The mission held talks with the authorities in the areas and got an idea of the refugees' conditions of settlement.
Esta misión pudo entrevistarse con las autoridades de las zonas y observar las condiciones de alojamiento de los refugiados.
Meaningful discussions had been held with regional organizations, and it was encouraging that 2010 would begin with significant regional cooperation.
Se han mantenido importantes deliberaciones con organizaciones regionales y ha sido alentador observar que 2010 empieza con una cooperación regional significativa.
In this regard, we are pleased to note the results of the first humanitarian segment held by the Council this year.
En este sentido, nos complace observar los resultados de la primera serie de sesiones sobre asuntos humanitarios celebrada por el Consejo este año.
Jason held his place, looking at the Jamaican.
—insistió Jason sin dejar de observar al jamaicano.
As you will observe, the shutters are held up by a chain.
Como puedes observar, los paneles están sujetos por una cadena.
I feel them watching, like a held breath.
Las siento observar, igual que un aliento contenido.
She held it up so that it caught the light.
Levantó la mano para observar a la luz aquel material.
He held up the camcorder to watch the preview screen.
Levantó la cámara para observar la pantalla de vista previa.
It is interesting to note that the women were generally held to blame.
Es interesante observar que por lo general se echaba la culpa a las mujeres.
Essie held her breath as she watched Tornac.
Essie contuvo la respiración, sin dejar de observar a Tornac.
He held her like this, so she was looking at the portrait. “Look at her.
La retuvo en esa postura para que observara el cuadro. —Mírala.
Welles held it in front of his eyes and told Dupuy to pay careful attention.
Lo puso ante sus ojos y le indicó a Dupuy que lo observara con mucho cuidado.
Hanley held a mold at an angle to view the relief. “No problem.
Hanley cogió uno de los moldes y lo inclinó para observar los relieves. —Ningún problema.
It also provides apparent security to States that they will not be held responsible for the acts of private parties.
También proporciona a los Estados la seguridad aparente de que no se los considerará responsables de los actos de personas privadas.
They did not do so, either then or for many years, and thereby must be held to have acquiesced.
No lo hicieron, ni en ese entonces ni durante muchos años y, en consecuencia, se debe considerar que hubo aquiescencia.
Neither could the authorities be held responsible for the activities of the DKBO.
Tampoco se les podía considerar responsables de las actividades de la DKBO.
It had therefore been agreed that the two types of transaction should be held to be equally valid.
Por lo tanto, se convino en considerar que ambos tipos de transacción eran igualmente válidas.
For the execution of an order that is manifestly illegitimate it is always held responsible also the executor.
Cuando se trate de una orden que sea claramente ilegal, se considerará que el ejecutante es también responsable.
On 15 August, the Security Council held consultations on the situation in Egypt.
El Consejo de Seguridad celebró el 15 de agosto consultas para considerar la situación en Egipto.
Israel should not be held responsible.
No se debe considerar responsable a Israel.
They must be stopped and held accountable.
Se les debe detener y considerar responsables.
1. Eritrea did not start the war and consequently cannot be held responsible for it.
1. Eritrea no comenzó la guerra y por consiguiente no se la puede considerar responsable de ella.
You will be held strictly responsible for the safety of these people.
Se le considerará a usted responsable de esas personas.
My parents were hippies and shouldn’t be held accountable.’
Mis padres eran hippies; no se les puede considerar responsables.
I cannot be held responsible for your death.” “Oh, no.”
No se me puede considerar responsable de su muerte. —Oh, no, nada de eso.
You will not be held responsible for the past crimes of your family.
No se os considerará responsables de los crímenes que vuestra familia haya cometido en el pasado.
The mans face held enough wrinkles to be considered experienced and craggy.
El hombre tenía suficientes arrugas en el rostro como para que se le considerara experimentado y curtido.
He can’t be held responsible for what you say his parents did.”
No se le puede considerar responsable por lo que dices que hicieron sus padres.
The Emperor would show no mercy to those he held responsible for such a state of affairs…
El emperador no se mostraría clemente con los que considerara responsables de semejante estado de cosas...
This is almost inconceivable, when one considers the reverence in which the early heroes of the faith were held.
Esto es casi inconcebible, al considerar la reverencia que se tenía a los héroes primitivos de la fe.
'What the hell is going on?' he said, as if he held Gabriel personally responsible.
—¿Qué demonios ocurre? —dijo, como si considerara a Gabriel personalmente responsable.
they could be held at least partially responsible for the 3,000 deaths that followed the invasion.
Se la puede considerar, por tanto, responsable en parte de los tres mil muertos que siguieron a la invasión.
verb
(c) Warn that any person committing such acts, or otherwise complicit or participating in torture will be held personally responsible before the law for these acts and subject to severe criminal penalties.
c) Advertir que toda persona que cometa esos actos, o sea cómplice o tome parte de otro modo en torturas, responderá personalmente ante la ley por esos actos y sufrirá sanciones penales graves.
In 2009, for instance, a campaign was held to make teenage mothers aware of the dangers of so-called `loverboys'; there were lessons at vocational secondary schools (VSBO schools) and television programmes.
En 2009, por ejemplo, se realizó una campaña para advertir a las madres adolescentes del peligro de los llamados "loverboys" y se impartieron clases en las escuelas de formación profesional y se transmitieron programas de televisión sobre este problema.
There had to be a means of sending the message that such crimes would not be ignored and their perpetrators would be held accountable and brought to justice.
Se carecía de medios para advertir que no se pasarían por alto esos crímenes y de que sus autores responderían de ellos ante la justicia.
Furthermore, there is an urgent need to warn the parties to the conflict that violations of human rights and international humanitarian law should stop, failing which, violators would be held accountable for their acts.
Además, hay que advertir con urgencia a las partes en el conflicto que deben poner fin a las violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario y que, de no hacerlo, los violadores deberán responder por sus actos.
Combat HIV/AIDS: representatives have held meetings to warn people of the danger of AIDS, how to avoid and prevent contracting this disease.
Combatir el VIH/SIDA: los representantes de la ONG han organizado reuniones para advertir del peligro del SIDA y explicar cómo evitar y prevenir la enfermedad.
(4) If a court session is held in camera, the court shall warn the parties to the court proceeding and other persons present in the courtroom that disclosure of the information relating to the proceeding is prohibited.
4) Cuando la sesión de un tribunal se celebre a puerta cerrada, aquel advertirá a las partes en la causa y a los demás presentes en la sala que queda prohibido divulgar información relativa a la causa.
If a court session is held in camera, the court shall warn the parties to the court proceeding and other persons present in the courtroom that disclosure of the information relating to the proceeding is prohibited.
Si una sesión del tribunal se celebra a puerta cerrada, el tribunal advertirá a las partes del procedimiento judicial y a otras personas presentes en la sala de audiencias que se prohíbe la divulgación de la información relativa al procedimiento.
The current broker must be warned that he will be held personally responsible if another broker is chosen in the future and that person is physically harmed as a result of his bid.
Hay que advertir al intermediario actual que será considerado personalmente responsable si se escoge a otro licitante y éste sufre algún daño físico en razón de ello.
Seeing the concern on his wife’s face, he drew her closer and held her tightly.
—Al advertir preocupación en el rostro de su mujer, la abrazó con fuerza—.
I felt an instinctive urge to warn Laurie not to answer, but I held back.
Yo sentí el impulso instintivo de advertir a Laurie que no contestara, pero me contuve.
He held out a warning hand to his two companions and placed an ear to the ground.
Extendió una mano para advertir a sus dos compañeros y escuchó atentamente.
At his movement, Annie grabbed the front of his shirt and held fast.
Al advertir este movimiento, Annie agarró la pechera de su camisa y se resistió con fuerza.
Hetwar, finally growing alive to the sudden tension in Ingrey's stance, held up a restraining hand.
Hetwar alzó una mano al advertir la repentina tensión que emanaba de su cuerpo.
She rested her head on Ruthie’s and held her close, not noticing Miriam until she spoke.
Apoyó la cabeza sobre la niña y la apretó sin advertir la presencia de Miriam hasta que habló.
Automatically, scarcely knowing what he was doing, Baley held out his arms.
Automáticamente, sin advertir apenas lo que estaba haciendo, Baley tendió hacia ella los dos brazos.
I looked at my hands, then realizing I had let go the violin, I snatched it up and held it.
Observé mis manos, y al advertir que había soltado el violín, lo cogí y lo estreché contra el pecho.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test