Translation for "assurances" to spanish
Translation examples
"Assurance of service", in this context, refers to the "assured storage" of one's fuel.
"Garantía de servicios" en este contexto se refiere a la "garantía del almacenamiento" del combustible de un usuario.
The reliability of assurance in UNFPA is guaranteed by the articulation of three levels of assurance.
La fiabilidad de las garantías en el UNFPA está asegurada por la articulación de tres niveles de garantía.
"Assurance of services", in this context, refers to "assurance of final disposal" of one's fuel.
"Garantía de servicios" en este contexto se refiere a la "garantía de la disposición final" del combustible de un usuario.
AND QUALITY ASSURANCE
y garantía de la calidad)
Reasonable assurance
Garantía razonable
The key questions needing to be addressed were: the identification of the States providing the security assurances; the identification of the beneficiaries of such assurances; the nature and scope of the assurances provided; elements to be included in a legally binding instrument on security assurances; and the format in which such security assurances should be provided.
Las cuestiones clave que es necesario abordar son: la identificación de los Estados que proporcionan las garantías de seguridad; la identificación de los beneficiarios de tales garantías; la naturaleza y el alcance de las garantías proporcionadas; los elementos a incluir en un instrumento jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad, y el formato en el que se deben dar dichas garantías.
- But I need assurances.
Pero necesito garantías.
I need some assurances.
- Necesito ciertas garantías.
I need some assurance.
Necesito alguna garantía.
He'll need assurances.
El nesecitará garantías.
Well, with that assurance...
Dada esa garantía...
Assurances were made.
Les di garantías.
It's an assurance.
Es una garantía.
Assurances and assurances- Nothing ever seems to happen
Garantías y más garantías.
You have our assurances.
Tienes nuestra garantía.
There were no assurances.
Pero no había garantías.
“No ongoing assurances?”
¿Sin garantías permanentes?
Assurances were given.
Se dieron garantías.
Assurances had been given.
Se habían dado garantías.
Some assurances, some respect.
Algunas garantías, algo de respeto.
Want firm assurances.
Necesito garantías sólidas.
the mere assurance is enough;
la mera garantía es suficiente;
Is this the assurance you need?
¿Es este el tipo de garantía que necesitas?
    "What assurances do I have?
—¿Qué garantías tengo de ello?
Rest assured, Captain.
Tenga la seguridad, Capitán.
Do you need assurances?
¿Necesitás algunas seguridades?
Rest assured, boss.
Tenga la seguridad, jefe.
Rest assured, Minister.
Tenga la seguridad, ministro.
I accept your assurances.
Acepto tu seguridad.
Rest assured, madam.
Tenga la seguridad, señora.
I will require formal assurances.
Exijo seguridades formales.
We need some assurance.
Necesitamos cierta seguridad.
- Rest assured, Doctor.
- Tenga la seguridad, Doctora.
Rest assured that they are.
Tened la seguridad de que sí lo son.
“There is no assurance!”
—¡No hay ninguna seguridad!
Such assurance is vital.
Es vital que tengamos esa seguridad.
Assurances be damned.”
—Maldita seguridad.
A smile of assurance;
—Una sonrisa de seguridad.
I assure you that that is so.
Tenga la seguridad de que es así.
“I’m not interested in your assurances!
—No me interesan sus seguridades.
"I don't like assurances.
—No me gustan las seguridades.
His assurance struck me.
Me sorprendió su seguridad.
noun
Samoa Life Assurance Corporation Board
Junta de la Corporación de Seguros de Vida de Samoa
They may rest assured of our wholehearted support.
Pueden ellos estar seguros de contar con nuestro más sincero apoyo.
Assured access to the main destination markets;
h) El acceso seguro a los principales mercado de destino;
Please be assured of the support of my delegation.
Puede estar seguro de que cuenta con el apoyo de mi delegación.
Rest assured of our full support.
Puede estar seguro de que contará con todo nuestro apoyo.
(b) The funding levels must be assured.
b) El volumen de los fondos debe ser seguro.
The United Nations can rest assured in that respect.
Las Naciones Unidas pueden estar seguras de ello.
Health Practitioners Competence Assurance Act 2003
Ley de Seguro de Competencia de los Profesionales de la Salud de 2003
- Rest assured that...
- Téngalo por seguro...
- What's the assurance?
-¿Cuál es el seguro?
Now I'm assured.
Ahora estoy segura.
But rest assured.
Pero puede estar seguro.
No, rest assured...
No, téngalo por seguro.
More mentally assured.
Más segura mentalmente.
Rapid recovery assured.
Pronta recuperación es segura.
Now, be assured.
Ahora, tengan por seguro,
And more assured.
Y más seguro.
Be assured of that …
Puedes estar seguro de eso…
Is that really assured?
—¿Es, realmente, seguro eso?
Of that, I am assured.
De eso estoy seguro.
I am assured that that is not so.
—Estoy segura de que no.
Inter-assured of the mind,
seguros de nuestras mentes,
He is self-assured.
Está seguro de sí mismo.
He was amiable, assured.
Era afable, seguro de sí.
Of that you may be assured.
De esto puede estar seguro.
She felt assured of that.
Estaba segura de ello.
noun
You have our full confidence and assurances of our cooperation and support.
Cuenta usted con toda nuestra confianza y con la certeza de nuestra cooperación y nuestro apoyo.
Rest assured that I am working on them.
Puede usted tener la certeza, señor Embajador, de que trabajo en ello.
The Committee could rest assured that its recommendations would be put to the best possible use.
El Comité puede tener la certeza de que se tendrán muy en cuenta sus recomendaciones.
But you should also rest assured that we are more than just prepared for these trials.
Pero también deben tener la certeza de que estamos más que preparados para enfrentar esas tribulaciones.
The Committee could rest assured that the matter would be pursued further.
El Comité puede tener la certeza de que la cuestión será objeto de ulterior examen.
There was no way to express what the Committee was with greater assurance.
No se podría expresar con más certeza lo que es el Comité.
Rest assured that you can count on our support during the work of the Committee.
Tenga usted la certeza de que contará con nuestro apoyo durante los trabajos de la Comisión.
We assure you of our full cooperation during the German presidency.
Tenga la certeza de que contará con nuestra plena cooperación durante su mandato.
Please be assured of my delegation's full support.
Le ruego tenga la certeza de que cuenta con el pleno apoyo de mi delegación.
On that you have my personal assurance.
Tengo la absoluta certeza.
Oh, be assured, sir.
Tenga la certeza, señor.
If I only knew why they're so self-assured.
Ojalá supiera por qué tiene esa certeza.
Rest assured, there will be no caterwauling today.
Ten la certeza, no habrá aullidos hoy.
To remind him of the assurance of salvation.
Recordarle la certeza de la salvación.
What assurance we have of things?
¿Qué certeza podemos tener de las cosas?
Well, rest assured I feel none.
Ten la certeza que no siento nada.
Rest assured of that.
Tenga certeza de ello.
What assurance do we have of things?
¿Qué certeza tenemos de las cosas?
the tranquillity of absolute assurance.
la tranquilidad de la certeza total.
Be assured we’re on our way.
Ten la certeza de que estamos en camino.
I have no assurance that I have succeeded.
No tengo la certeza de haberlo conseguido.
of that I can absolutely assure you.
puedo asegurártelo con absoluta certeza.
He liked this woman’s absolute assurance.
Le gustaba la total certeza de esa mujer.
“Rest assured we have no such wish.”
—Ten la certeza de que no es ése mi propósito.
• Faith is the assurance of what we can’t see.
• La fe es la certeza de lo que no se puede ver.
Be assured that you can be cured of your difficulty.
Ten la certeza de que tu problema tiene remedio.
I’m sick of all that assure! I’m dying.
¡Estoy harto de tanta certeza! Me estoy muriendo.
What assurance will you have, mademoiselle?
—¿Qué certeza quiere tener usted, mademoiselle?
noun
He fell in love with my self-assurance and my bravery, not with the submissive, whimpering Juana I have become.
Él se enamoró de mi desenvoltura y arrojo y no de esta sumisa y atemorizada Juana en que me he convertido.
"Forever!" he assured her. The aircraft banked slightly, throwing them closer together, as Carl picked out his landmarks and altered cours towards the north-east.
—¡Para siempre! —le aseguró él. El avión se ladeó ligeramente y los arrojó el uno sobre el otro, cuando Carl rectificó el rumbo y viró hacia el nordeste.
He tossed the crumpled note into the small fire. He watched long enough to assure that all of it wilted in the heat and burst into flame. It had been a mistake, anyway. The musings of a tired mind at a weak moment. But that was behind him already.
Por último, arrojó la nota al fuego y se quedó mirando hasta cerciorarse de que toda ella se arrugaba con el calor y se encendía en llamas. Lo que había escrito era un error, las divagaciones de una mente cansada en un momento de debilidad, pero ya quedaba atrás.
Inés threw herself on Paula and kissed her. “Take my sins with you, and try to find forgiveness for me up there,” she pleaded, and she did not want to leave until I assured her that Paula had heard her and would serve as her messenger.
La mujer se arrojó sobre Paula besándola, llévate mis pecados contigo y trata de que allá arriba me los perdonen, suplicaba, y no quiso irse hasta que le aseguré que ella la había escuchado y estaba dispuesta a servirle de correo.
Yet so strange is the mind of woman that (as Kate assured me), the reason that she did not plunge in and allow herself to be drawn down to death in the Falls was that the water, in which large masses of ice were whirling, appeared to her too cold by far!
Y, sin embargo, tan extraña es el alma de la mujer, que (según Kate me aseguró) la razón por la cual no se arrojó al río que la arrastraría a las cataratas fue que el agua, en la que giraban grandes masas de hielo, le pareció demasiado fría.
it was the last rock either of us threw that day, and we stood watching the circle of ripples extending from the point of entry until even the gulls were assured we had stopped our disturbance of their universe, and they returned to our side of the Squamscott.
fue el último guijarro que uno de los dos arrojó ese día; nos quedamos observando los círculos ondulados que se expandían desde el punto de entrada, hasta que incluso las gaviotas se dieron cuenta de que habíamos dejado de entrometernos en su universo y regresaron a nuestra margen del Squamscott.
Sir Ambrose threw the entire correspondence into the waste-paper basket, and having dictated a soothing reply to His Highness the Maharajah of Karidkote, assuring him that there was no need for anxiety, sent a frosty letter to Army Headquarters, complaining of Lieutenant Pelham-Martyn's ‘subversive activities’ and suggesting that it might be as well if his present interests and past history were investigated with a view to his being deported as an Undesirable British Subject.
Sir Ambrose arrojó toda la correspondencia en la papelera, dictó una respuesta tranquilizadora a Su Alteza el maharajá de Karidkote, asegurándole que no había motivo para angustiarse, envió una carta al Cuartel General del Ejército quejándose de las «actividades subversivas» del teniente Pelham-Martyn y sugirió que sería conveniente que tanto su situación actual como sus antecedentes personales fuesen investigados a fin de deportarlo como Súbdito Británico Indeseable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test