Translation for "are enabling" to spanish
Translation examples
The Council should support capacity-building at the national level, thereby enabling States to fulfil their human rights obligations and prevent human rights crises through education, assistance and awareness-raising.
El Consejo debe respaldar el fomento de la capacidad a nivel nacional, habilitando así a los Estados para que cumplan sus obligaciones en materia de derechos humanos y eviten crisis de derechos humanos mediante actividades de educación, asistencia y sensibilización.
(d) Enabling the thematic centres to enter into long-term collaboration with Southern think tanks and centres of excellence.
d) Habilitando a los centros temáticos para establecer una colaboración a largo plazo con los grupos de estudio y reflexión y los centros de excelencia del Sur.
The Law on the Protection of Women's Rights and Interests and related regulations on labour protection have been enacted and implemented in China in a move to ensure women's right to work by providing them with an enabling social environment.
Con la adopción y aplicación en China de la Ley para la Protección de los Derechos e Intereses de la Mujer y las normas asociadas sobre protección laboral se busca garantizar el derecho de las mujeres al trabajo habilitando un entorno social propicio.
It would, however, fill an obvious gap in current procedure by enabling the Committee to deal with gross violations of the Covenant, such as the mass eviction of peasants from their land which had recently occurred in Colombia.
En cambio, podría colmar un vacío patente en el procedimiento actual habilitando al Comité a hacer frente a flagrantes violaciones del Pacto, como la expropiación masiva de tierras de campesinos que tuvo lugar recientemente en Colombia.
(d) A total of 2,000 jobs have been created, enabling the recruitment of executive, technical, administrative and service staff;
d) Se crearon 2.000 puestos de trabajo, habilitando el ingreso de personal ejecutivo, técnico, administrativo y de servicio;
Initiatives also focused on strengthening national systems and CSOs to promote and protect human rights, enabling poor and disadvantaged groups to seek remedies for injustices.
Las iniciativas también se centraron en el fortalecimiento de los sistemas nacionales y las organizaciones cívicas para promover y proteger los derechos humanos, habilitando a los pobres y a los grupos desfavorecidos para buscar soluciones a las injusticias.
(e) Enabling older workers to remain and actively participate in working life;
e) Habilitando a los trabajadores de más edad para que no abandonen la vida laboral y participen activamente en ella.
Removing barriers to entry requires, on the one hand, to work on the supply side, enabling enterprises to manufacture products with a high export potential in the quantities and at the quality required by the markets.
Eliminar los obstáculos para esa entrada requiere, por una parte, ocuparse del aspecto del suministro, habilitando a las empresas a fabricar productos de gran potencial de exportación en las cantidades y con la calidad que exijan los mercados.
As part of the government policy to enable Anguilla to meet both its present and future needs, the problem of overcrowding is being addressed by the construction of another campus, as well as the implementation of curriculum reforms.
Como parte de la política del Gobierno para atender a las necesidades actuales y futuras de Anguila, se está tratando de resolver el problema del exceso de alumnos por clase habilitando nuevas instalaciones, y también con la reforma de los planes de estudio.
1. The mandate of UNEP is to provide leadership and encourage partnerships in caring for the environment by inspiring, informing and enabling nations and peoples to improve their quality of life without compromising that of future generations.
El PNUMA tiene el mandato de ejercer un papel rector y fomentar la colaboración en el cuidado del medio ambiente, inspirando, informando y habilitando a las naciones y a los pueblos para que mejoren su calidad de vida sin poner en peligro la de las generaciones futuras.
Fortunately, the unbreakable will of our peoples is now enabling us to emerge from that dark period.
Afortunadamente, la voluntad inquebrantable de nuestros pueblos nos está permitiendo salir de ese túnel.
In this way, the Government is enabling more and more of the population to improve their access to food.
De esta manera, el Gobierno está permitiendo que una proporción cada vez mayor de la población mejore su acceso a la alimentación.
The country's political stability was supported by that fact, and it enabled the Government to focus its attention on economic development.
Esto ha fortalecido la estabilidad política del país, permitiendo al Gobierno consagrarse al desarrollo económico.
Market interest rates are dropping, enabling the acceleration of bank lending activities and stimulating investment.
Las tasas de interés de los mercados están cayendo, permitiendo la aceleración de los préstamos bancarios y estimulando las inversiones.
86. This project aims at supporting, thus enabling, children to remain with their parents.
86. El objetivo del proyecto reside en prestar ayuda, permitiendo así a los niños permanecer con sus padres.
(a) Developments in the airline and shipping industries will continue to enable the negotiation of favourable contracts;
a) La evolución de las aerolíneas y las empresas de transporte continúe permitiendo la negociación de contratos favorables;
The European Union commends the spirit of consensus that prevailed, which enabled a final agreement to be reached.
La Unión Europea se felicita por el espíritu de consenso que prevaleció, permitiendo alcanzar un acuerdo definitivo.
Education and health are mutually reinforcing, and together enable human development.
La salud y la educación se refuerzan mutuamente, permitiendo el desarrollo integral de las personas.
Enabling national consultation and collaboration on priorities in the area of early childhood;
* Permitiendo las consultas y la colaboración nacionales sobre prioridades en la esfera de la primera infancia;
New technologies are enabling scientists to investigate the workings of evolution in new ways
Las nuevas tecnologías están permitiendo a los científicos investigar los mecanismos de la evolución de nuevas maneras
All because you were being enabled by some, what, some cloak of invisibility?
¿Y todo porque te lo estaba permitiendo… qué, un manto de invisibilidad?
PASSION PULLS US UP—ENABLING US TO OVERCOME ADVERSITY
LA PASIÓN NOS LEVANTA, PERMITIENDO QUE VENZAMOS A LA ADVERSIDAD
This was a common practice, enabling copilots to gain experience to qualify as first pilots.
Ésta era una práctica común, permitiendo así el que los copilotos ganaran experiencia para calificar como primeros pilotos.
A spiral staircase led to a catwalk which ran around the wall, enabling access to the upper shelves.
La escalera en espiral llevaba hasta una pasarela que recorría las paredes, permitiendo el acceso a los estantes superiores.
Not knowing he was being manipulated, he removed the curse from the monstrous Urcheon, enabling his marriage to Pavetta.
Sin saber que estaba siendo dirigido, le quitó la maldición al monstruoso Erizo, permitiendo que se casara con Pavetta.
We took a spare horse for every soldier, enabling us to rest the beasts though not ourselves.
Llevábamos un caballo de refresco para cada soldado, permitiendo así que descansaran las bestias, aunque nosotros no descansáramos.
The drones had established Conjoiner-type implants in both Aura and Khouri, enabling them to share thoughts and experiences.
Los drones establecieron implantes combinados tanto en Aura como en Khouri, permitiendo que compartiesen pensamientos y experiencias.
to keep his voice down so that he was seen, but not heard to speak, enabling Meleager beside him to proclaim suitable replies.
a bajar la voz para que lo vieran hablar sin que lo oyeran, permitiendo que Meleagro enunciara réplicas adecuadas.
The side panels of the flimsy tube had been furled, enabling the crowd to form a continuous obstruction across the security gate.
Los paneles laterales de tubo flexible habían sido enrollados, permitiendo a la multitud formar una barrera continua ante la verja de seguridad.
Their sturdy bomb bay doors sat flush to the fuselage and tended to hold in a ditching, enabling the plane to float.
Las resistentes puertas de la plataforma de bombardeo, estaban paralelas al fuselaje y tendían a resistir en caso de un aterrizaje forzoso en el agua, permitiendo que el avión flotara.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test