Translation for "is enable" to spanish
Translation examples
(e) Enabling older workers to remain and actively participate in working life.
e) Habilitar a los trabajadores de más edad para que no abandonen la vida laboral y participen activamente en ella.
E. Creating an enabling and coherent institutional framework
E. Crear y habilitar un marco institucional coherente
This will aim to enable our region to aid the world's most vulnerable States.
Eso, con el propósito de habilitar a nuestra región para ayudar a los Estados más vulnerables del mundo.
There is the a need to develop capacities for enabling institutional networks.
27. Existe la necesidad de fomentar la capacidad de habilitar redes de instituciones.
(d) Enabling families to nurture the young;
d) Habilitar a las familias para la crianza de los hijos;
Enable the poor to achieve sustainable livelihoods
:: Habilitar a los pobres a lograr medios de vida sostenibles
It also was necessary to enable the Council fully to carry out the role assigned to it.
También es necesario habilitar plenamente al Consejo para que pueda cumplir con las funciones que tiene asignadas.
But to do so, they must enable it to appraise their arguments to this effect.
Pero para hacerlo, deben habilitar a dicho tribunal para apreciar sus argumentos en ese sentido.
Training should enable farmers to determine the timing of planting.
La capacitación debería habilitar a los agricultores para determinar las fechas de la plantación.
Adding that new dimension to a person in your organization will not only make him a more powerful leader, it will also enable him to receive the value of the next item on the list.
Añadir esa nueva dimensión a alguien de su organización no solamente lo convertirá en un líder más poderoso, sino que lo habilitará para recibir el valor del punto que sigue en la lista.
“Perhaps not. Though I do not seem to have control over it, he has been able to enable an emergency escape fail-safe, so the door is controlled only by remote signal from within the vessel.”
—Tal vez no. Aunque yo no parezco tener control sobre ello, ha conseguido habilitar un mecanismo de huida de emergencia de seguridad, de modo que la puerta la controla únicamente una señal remota procedente del interior de la nave.
In the official communiqué, broadcast late that night, the prime minister confirmed that no deaths had been recorded anywhere in the country since the beginning of the new year, he called for moderation and a sense of responsibility in any evaluations and interpretations of this strange fact, he reminded people that one could not exclude the hypothesis that this was merely a fluke, a freak cosmic change that could not possibly last, an exceptional conjunction of coincidences impinging on the space-time equation, but that, just in case, the government had already begun exploratory talks with the relevant international organizations to enable the government, when necessary, to take efficient, coordinated action.
En el comunicado oficial, finalmente difundido cuando la noche ya iba avanzada, el jefe del gobierno ratificaba que no se había registrado ninguna defunción en todo el país desde el inicio del nuevo año, pedía comedimiento y sentido de la responsabilidad en los análisis e interpretaciones que del extraño suceso pudieran ser elaborados, recordaba que no se debería excluir la posibilidad de que se tratara de una casualidad fortuita, de una alteración cósmica meramente accidental y sin continuidad, de una conjunción excepcional de coincidencias intrusas en la ecuación espacio-tiempo, pero que, por si acaso, ya se habían iniciado contactos exploratorios ante los organismos internacionales competentes para habilitar al gobierno en una acción tanto más eficaz cuanto más concertada pudiera ser.
This will enable straight-through-processing of payments
Esto permitirá un procesamiento simple de los pagos
This will enable us to reach the Toronto goal.
Esto nos permitirá alcanzar la meta de Toronto.
This will enable them to become self-reliant.
Esto les permitirá ser autónomos.
This will enable 1,000 scholarships.
Esto permitirá financiar 1.000 becas.
3. The extension of the programme will enable the Government to:
La prórroga del programa permitirá al Gobierno:
That will enable him to focus on reconstruction.
Eso permitirá al Presidente concentrarse en la reconstrucción.
That would enable Africa to participate in globalization.
Todo eso permitirá a Africa participar en la mundialización.
New approaches should enable:
e) Los nuevos enfoques deberán permitir:
Enabling major governance processes
Permitir importantes procesos de gobernanza
That will enable me to keep new books coming.
Eso me permitirá seguir creando nuevos libros.
‘The insulation will enable you to survive another few strikes.’
El asilamiento os permitirá sobrevivir a unos cuantos ataques más. —¡No!
That is what will enable me to build the church so high.
Eso es lo que me permitirá construir la iglesia tan alta.
Also it will enable me to get away from the shop a little more.
Por otra parte, esto me permitirá salir un poco más de la tienda.
That will enable us to make our preparations, unobserved, through the afternoon.
Esto nos permitirá hacer todos los preparativos durante la tarde, sin que nos observen.
It also enables us to rid ourselves of enemies, real or potential.
También nos permitirá deshacernos de enemigos, reales o potenciales;
This will enable you to enter on the same standing as the other students.
Esto te permitirá mantenerte en el mismo tren que las demás estudiantes.
“It will enable some women to claim men have become irrelevant.”
Permitirá que algunas mujeres digan que ya no hacen falta los hombres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test