Translation for "arabic and english" to spanish
Translation examples
[Original: Arabic and English]
[Original: árabe e inglés]
And Arabic and English, of course, and a little Dari for business.
Y árabe, e inglés, claro y un poco de dari por los negocios.
Bond moved closer and saw a sign in Arabic and English.
Bond se acercó más y vio un letrero en árabe e inglés.
Frank was cursing into his wristpad, switching between Arabic and English.
Frank maldecía por el intercomunicador, pasando del árabe al inglés.
None was over thirty-two years old and all were fluent in Hebrew, Yiddish, Arabic and English.
Ninguno de ellos tenía más de treinta y dos años, y todos hablaban con fluidez hebreo, yiddish, árabe e inglés.
It captures a snatch of them from a distance, a moment before they disappear behind a large sign announcing in Hebrew, Arabic and English: ‘No Swimming’. chapter 34
Las filma antes de que desaparezcan detrás de un enorme cartel que, en hebreo, árabe e inglés, dice: PROHIBIDO BAÑARSE. 34
He's heading into the mish kwayis ish-shari, she concluded, mixing her thoughts in Arabic and English, referring to what is called in the West the roughest section of the town, an area outsiders avoid.
«Va a el Shari el Mishkwiyis», concluyó, mezclando sus pensamientos en árabe e inglés y refiriéndose a la que se considera en Occidente la zona más peligrosa de la ciudad, que quienes no viven en ella evitan.
A green road sign comes closer, with three destinations in bright white letters in Hebrew, Arabic and English: Ben Shemen 23 km., Tel Aviv 40 km., Haifa 131 km., then it quickly flies past.
Aparece un cartel verde con los nombres de tres destinaciones escritos con letras blancas en hebreo, árabe e inglés: Ben Shemen 23 km, Tel Aviv 40 km, Haifa 131 km.
On the strength of three years’ observation of this extremely insignificant shipping firm which has a long record of unloading food and other commodities to dubious places by mistake and not bothering too much about getting it back”—the innocuous name of the SEVEN FRIENDS NAVIGATION COMPANY is suddenly splurged in red across the top of the island while the pointer remains resolutely at its post—“and on the basis of Signpost’s first-link payments into this charitable account at this bank”—Riyadh lights up, together with the name of the bank, in Arabic and English—“and matching money is paid into this bank”—the pointer has moved to Paris—“and the same sum goes into this bank”—we are in Istanbul—“all to accounts that we have now been able to preidentify, then we say that is a very clear assumption of Signpost’s involvement in terrorist finance.
Después de tres años de observación de cierta naviera en extremo insignificante que a lo largo de su historia ha descargado alimentos y otros géneros por error en lugares dudosos y no se ha tomado muchas molestias por recuperarlos -el inocuo nombre de la COMPAÑÍA DE NAVEGACIÓN SIETE AMIGOS se despliega en rojo por encima de la isla mientras el puntero permanece resueltamente en su sitio-, y partiendo del primer eslabón, los ingresos de Señal en una cuenta benéfica de este banco -se enciende Riad, junto con el nombre del banco, en árabe e inglés-, y de una cantidad equivalente ingresada en este banco -el puntero se ha desplazado a París- y de la misma suma que entra en este banco -estamos en Estambul-, todo el dinero a cuentas que ya hemos podido identificar previamente, se desprende, en vista de todo esto, la clara suposición de que Señal está implicado en la financiación terrorista.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test