Translation for "accorded" to spanish
Translation examples
verb
(d) Accord participants the right to speak;
d) Concederá la palabra a los participantes;
The objective must be accorded first priority.
Hay que conceder a ese objetivo la máxima prioridad.
The support will be granted in accordance with a competitive procedure.
El subsidio se concederá mediante un procedimiento competitivo.
HENRY: Right, but you have to concede that according to hypostatic union, asserting Christ's exclusive divinity would be heresy.
Cierto, pero me tienes que conceder que según la unión hipostática, afirmar la divinidad exclusiva de Cristo sería herejía.
According to this chart, you can't even be granted a customers' loan of 5000 euros.
De acuerdo a este gráfico, ni siquiera se le puede conceder un préstamo de cliente de 5 mil euros.
If he does come, I shall accord him the chance to save the Jin clan, but if he does not, both Jingodo and Jinseung will meet their demise.
Si viene, le concederé la oportunidad de salvar al clan Jin... pero si no lo hace, los dos, Jin Go Do y Jin Seung encontrarán su fin.
In the meantime you will be accorded every hospitality.
Mientras tanto se te concederá toda la hospitalidad.
According with the Public Services National Law,... and considering all circumstances,... a pension will be granted to Mr. Eda's widow,... for life.
De acuerdo con lo previsto en la Ley Nacional de Servicio Público, y teniendo en cuenta todas las circunstancias, se le concederá una pensión a la viuda del Sr. Eda, que, en principio, tiene que ser vitalicia.
And then you will be accorded an interview.
—Luego le concederá a usted una entrevista.
This is a dignity not thought necessary to accord to others.
Una dignidad que no se estima necesario conceder a los demás.
Master Twango will accord you every distinction.
El Maestro Twango te concederá todas las distinciones que quieras.
But that was the only way the human race would ever accord equality…by dispensation or by overweening tolerance.
pero sólo así aceptaría conceder igualdad la raza humana… por concesión o por abrumadora tolerancia.
But should you default and flee, even after a successful conclusion in the Ocularis, then no honour will be accorded you.
Pero si falla y escapa, aunque su campaña en Ocularis tenga éxito, no se le concederá honor alguno.
To accord Horn the honor due him as Lawspeaker, we left his body on the hillside for the crows to eat.
Para conceder a Horn el honor que se le debía como jefe, dejamos su cuerpo en la ladera de la montaña para que se lo comieran los cuervos.
Clarissa stares at her blade of grass, wondering, I’m sure, why she has to accord Charley any rights.
Clarissa mira su brizna de hierba, preguntándose, estoy seguro, por qué tiene que conceder algún derecho a Charley.
I can accord Tony and Senorita Drinov the benefit of a doubt, for I cannot conceive either of them as knaves.
Puedo conceder a Tony y a la señorita Drinov el beneficio de la duda, pues no concibo a ninguno de ellos como bribones.
verb
Therefore, those countries should be accorded a special priority and a special chapter in the agenda for development.
Por lo tanto, se les debe acordar una prioridad especial, y asignar un capítulo especial en el programa de desarrollo.
They shall also be accorded inviolability for all papers and documents.
También se acordará la inviolabilidad de todos los papeles y documentos.
This will accord to the programme the priority that it deserves and help remove bottlenecks and facilitate coordination with other departments;
Con esto se acordará al Programa la prioridad que merece y se ayudará a eliminar los obstáculos y a facilitar la coordinación con otros departamentos;
It may not be possible for the Commission on Human Rights alone to be accorded special treatment.
Tal vez no sea posible acordar un tratamiento especial únicamente a la Comisión de Derechos Humanos.
Social investments should be accorded priority in recovery strategies and development policies.
En el marco de las estrategias de recuperación y las políticas de desarrollo se debería acordar prioridad a las inversiones sociales.
11. Within the social sector, priority must be accorded to programmes targeted to the poorest people.
En el sector social, hay que acordar prioridad a los programas dirigidos a los pobres.
(d) Social investments should be accorded priority in recovery strategies and development policies.
d) Se debería acordar prioridad a las inversiones sociales en el marco de las estrategias de recuperación y las políticas de desarrollo.
Delays in applying this condition may be granted by the municipal council in accordance with a specified procedure.
El consejo comunal puede acordar derogaciones a esta condición, según un procedimiento definido.
According to the emails she sent me setting up tonight, her name is Cat.
Según los correos que me envió para acordar lo de esta noche, se llama Cat.
No! This trial is about, and only about, the award of verdict to the plaintiff or defendant, and damages according.
Este juicio trata, y solo trata, de fallar a favor del demandante o del demandado, y acordar los daños.
It will likewise accord an amnesty to all émigrés who have returned in defiance of their proscription.
Se acordará, igualmente, una amnistía para todos los emigrados que hayan regresado quebrantando su proscripción.
His hours were the longest, his absences, as summer approached, the least frequent and the most grudgingly accorded.
Sus jornadas eran las más largas, y sus ausencias, a medida que se acercaba el verano, las menos frecuentes y más complicadas de acordar.
I desire that, unlike the funeral service at Saint Thomas Aquinas’s Church, the ceremonies at Crouy shall be performed with all the dignity the Committee may deem fitting to accord my mortal remains.
Deseo que, al contrario que los servicios en Santo Tomás de Aquino, las honras fúnebres de Crouy se lleven a cabo con toda la solemnidad que el Consejo decida acordar a mis restos.
67. The representative of France expressed the general concern that the declaration must be in accordance with other human rights standards.
67. La representante de Francia manifestó el interés general en que la declaración concordara con otras normas de derechos humanos.
The same can be said of responses to acts of aggression against others, which should accord with existing commitments under the Charter, international law and Security Council resolutions.
Lo mismo puede decirse de las respuestas a los actos de agresión cometidos contra otros, que deberían concordar con los compromisos existentes en virtud de la Carta, el derecho internacional y las resoluciones del Consejo de Seguridad.
That report, which was prepared to commemorate the tenth anniversary of the adoption of the Convention, also listed a number of countries that had adopted — or modified — their domestic legislation in accordance with the provisions of the Convention.
En el informe, preparado para conmemorar el décimo aniversario de la adopción de la Convención, también se incluía una lista de países que habían adoptado o modificado su legislación nacional para que concordara con las disposiciones de la Convención.
In Jayanetti v. Land Reform Commission, it was contended that the expression "executive" in Article 126 must be read in accordance with and given the same meaning as in Article 4.
15. En Jayanetti c. Comisión de Reforma Agraria, se sostuvo que el término "ejecutivo" del artículo 126 debe concordar con el artículo 4 y tener el mismo sentido que éste.
The UNHCR representative or head of country office is responsible for monitoring implementation of projects entrusted to implementing partners and for ensuring that project performance is in accordance with the sub-agreements signed with the partners.
Era responsabilidad del representante del ACNUR o del jefe de la oficina del ACNUR en el país vigilar la ejecución de los proyectos encomendados a los asociados y velar por que el rendimiento de éstos concordara con los subacuerdos suscritos con ellos.
While relevant laws often existed, practice was too often still in accordance with traditional patterns and values.
Si bien suelen existir leyes pertinentes, la práctica aún suele concordar con las características y los valores tradicionales.
The legal regime on marine genetic resources in areas beyond national jurisdiction must be in accordance with the principles of international law, in particular the Convention.
El régimen legal sobre los recursos genéticos marinos en las zonas que se encuentran fuera de la jurisdicción nacional debe concordar con los principios que rigen el derecho internacional, en particular el Convenio.
Indeed, the negotiations were premised on the approach taken by all participants that the outcome must be in full accord with and build on the Convention.
Esto se debe a que las negociaciones tuvieron como premisa el consenso de todos los participantes en que el documento final debería concordar plenamente con la Convención y basarse en los principios establecidos en ella.
The grim silence in the courtroom seemed in accord with this view.
El sombrío silencio de la sala parecía concordar con tal opinión.
If things went according to the death notices, man would be absolutely perfect.
Si todo concordara con las notas necrológicas, el hombre sería absolutamente perfecto.
It seemed to accord with certain ideas he had formed about what adult life was really like from perusing his mother's stories in Heartache, Sweetheart, and Love Crazy.
Parecía concordar con ciertas ideas que se había formado sobre cómo era realmente la vida adulta leyendo detenidamente las historias de su madre en Mal de amores, Romance y Loca de amor.
This conception of the Virgin as the uterine silence wherein the Word is uttered and heard seems to accord with the mystical experience of contemplatives who have encountered the living heart of Jesus within the dark and empty heart of Mary.
Esta concepción de la Virgen como el silencio uterino, donde se murmura y se oye la Palabra, parece concordar con la experiencia mística de los contemplativos que han encontrado el corazón vivo de Jesús dentro del oscuro y vacío corazón de María.
but in spite of—or perhaps just on account of—the eventual diffusion of this knowledge we quite let him alone till after dinner, till such an hour of the evening, in fact, as might best accord with the kind of emotion on which our hopes were fixed.
pero, a pesar o, quizás, a causa de la difusión de aquella noticia, lo dejamos en paz hasta después de cenar, como si aquella hora de la noche concordara mejor con la clase de emoción que esperábamos experimentar.
Worse, while they were perusing the work, Dom Jarad’s attention was called to the footnote in Perennial Ideas, which Blacktooth had neither deleted nor signed as his own: “This conception of the Virgin as the uterine silence wherein the Word is uttered and heard seems to accord with the mystical experience of contemplatives…”
Peor aún, mientras estudiaban la obra, Dom Jarad advirtió la nota al pie de página en Ideas perennes, que Dientenegro no había borrado ni firmado como propia: «Esta concepción de la "Virgen como el silencio uterino, donde se murmura y se oye la Palabra, parece concordar con la experiencia mística de los contemplativos…».
He always reddened when there was a conflict with his role as a magistrate, the role that calls for guardedness and judgment, where he had to give the right verdict knowing that this verdict did not accord with the general sense of justice in which most people believed, and which he had sworn to uphold. “You don’t understand,” he repeated obstinately.
Siempre se ponía colorado cuando luchaba contra su papel de juez, contra su papel de persona condenada a juzgar: siempre tenía que ser sincero, aun sabiendo que la verdad no concordara con las verdades de los demás, puesto que había jurado decir siempre la verdad—. Tú no me entiendes —repitió, obstinado—.
verb
Moreover, article 62 of the Constitution protects the liberty of entering into contracts and guarantees that parties to such contracts may validly reach an agreement in accordance with the rules in force at the time it is entered into.
Por otro lado, el artículo 62 de dicho cuerpo legal protege la libertad de contratar y garantiza que las partes pueden pactar válidamente según las normas vigentes al momento de celebrar el contrato.
For example, it served as a point of reference for the conclusion of a peace agreement and the signing of a specific accord on the dignity and rights of the indigenous peoples of Guatemala.
Por ejemplo, sirvió de marco de referencia para pactar la paz y firmar un acuerdo concreto sobre la dignidad de los derechos de los pueblos indígenas en Guatemala.
According to the definition provided in the Wages Act, the minimum wage is the minimum amount of wage per specific unit of time (hour, day, week, month, etc.) established by the Government of the Republic which may be agreed upon for full-time employment.
148. De conformidad con la definición de la Ley de salarios, el salario mínimo es la cuantía mínima del salario por unidad de tiempo concreta (hora, día, semana, mes, etc.) establecida por el Gobierno de la República que se puede pactar por un trabajo a jornada completa.
But then negotiation prevailed over conflict and we found Central American roads to peace, which led, 10 years ago to the Esquipulas II Accords, embodying the procedure for a firm and lasting peace in Central America.
Pero se impuso la negociación al enfrentamiento y encontramos caminos centroamericanos para la paz, llegando hace 10 años a pactar en los Acuerdos de Esquipulas II el procedimiento para una paz firme y duradera en Centroamérica.
121. This article protects the freedom of contract and guarantees that the parties may validly enter into agreement according to the regulations in effect at the time of conclusion of the contract.
120. Mediante este artículo se protege la libertad de contratar y se garantiza que las partes pueden pactar válidamente según las normas vigentes al momento de celebrar el contrato.
After a time he'll come to realize he can't go it alone and he'll come back to make an accord with us."
Al cabo de un tiempo se dará cuenta de que no puede desenvolverse solo y vendrá a pactar con nosotros.
Par contre, Mikael se savait suffisamment dépourvu de scrupules pour jouer double jeu et passer un accord avec Bjôrck.
Sin embargo, Mikael se había dado cuenta de que a esas alturas se había despojado de los escrúpulos y podía jugar un doble juego y pactar con Björck.
Le lendemain, en milieu de matinée, j’étais revenue à la taverne pour mettre au point les conditions d’un accord qui avait été aussi simple que tous ceux qui avaient mis mon existence sens dessus dessous ces derniers jours.
Al día siguiente, volví a la taberna a media mañana para pactar mis condiciones, un trato que resultó tan sencillo como todos los que pusieron mi vida boca abajo en tres o cuatro días.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test