Translation for "a vocation" to spanish
Translation examples
Local governments provide vocational training as well as cultural and hobby programs for low-income women through their Women's Centers.
Los gobiernos locales también imparten formación profesional y programas culturales y de pasatiempos para mujeres de bajos ingresos por conducto de sus Centros de Mujeres.
The Revolutionary Youth Movement to which the youth of Syria belong is an organizational framework and an educational forum for young people through which Syria's youth exercise their its democratic rights, elect their political leaderships, practice their hobbies and defend their interests at all levels: the educational, social, economic, vocational, cultural, touristic, athletic, artistic, informational, ideological, political and technical.
El Movimiento Juvenil Revolucionario, al que pertenece la juventud de Siria, es un marco de organización y un foro educacional para los jóvenes a través del cual la juventud siria ejerce sus derechos democráticos, elige sus dirigentes políticos, practica sus pasatiempos y defiende sus intereses en todos los niveles: educacional, social, económico, vocacional, cultural, turístico, atlético, artístico, informativo e ideológico, político y técnico.
The activities in this phase include programmes in learning disability, primary school education, library, Caribbean Examination Council Examinations, vocational subjects, trade, agriculture, sports, recreation, culture, counselling, health education, career enhancement, hobbies and art and craft.
Entre las actividades que se realizan en esta etapa figuran programas sobre problemas de aprendizaje, cursos de educación primaria, servicios de biblioteca, preparación para rendir los exámenes del Consejo de Exámenes del Caribe, temas sobre formación profesional, comercio, agricultura, deportes, actividades recreativas, culturales, de asesoramiento, de educación sanitaria, de promoción de las perspectivas de carrera, pasatiempos y artesanías.
At this stage the aim is to help the young person to choose the hobby that he is most inclined to practise and which will significantly help to develop his personality, in addition to effectively influencing his choice of vocational career or his life in general.
En esta fase el objetivo es ayudar al joven a elegir el pasatiempo que más le guste y que contribuya de manera especial al desarrollo de su personalidad, además de influir verdaderamente en la elección de su carrera profesional o su vida en general.
The literary vocation is not a hobby, a sport, a pleasant leisure-time activity.
La vocación literaria no es un pasatiempo, un deporte, un juego refinado que se practica en los ratos de ocio.
It had become my new hobby, my new vocation, my interest in life.
Se había convertido en mi nuevo pasatiempo, mi nueva vocación, mi interés en la vida.
To this intention, criticism, when eventually I began to practice it, was always secondary, an afterthought: in short, not a vocation but an avocation.
La crítica, cuando eventualmente comencé a practicarla, era algo secundario, un añadido a esa intención original; en suma, no una vocación sino un pasatiempo.
It establishes a general principle whereby "Anybody who has one or more child servants shall be obliged to treat them as a good father, to provide them with decent accommodation, suitable clothing, and healthy and sufficient food, and to enrol them at school or in a vocational training centre, allowing them to pursue the courses offered by that centre on a regular basis and arranging for them to enjoy healthy leisure time."
Se establece un principio general de acuerdo con el cual, "Toda persona que dispone de uno o más niños a su servicio contrae la obligación de tratarlos como un buen padre de familia, de proporcionarles un alojamiento decente, prendas adecuadas, una alimentación sana y suficiente, de inscribirlos obligatoriamente en un centro de enseñanza escolar o profesional permitiéndoles asistir periódicamente a los cursos ofrecidos por ese centro, y procurarles distracciones sanas".
noun
319. Estonia's educational system is comprised of two subsystems. The first is education on the basis of objectives and levels of education: basic education, general education, secondary education, higher education. The second is educational institutions as organizations responsible for the implementation of the objectives of education: pre-school childcare institutions, general education schools, vocational schools, applied higher education institutions, universities, hobby schools, further education institutions.
319. El sistema educativo de Estonia se compone de dos subsistemas: primero, la educación basada en objetivos y niveles de educación: la educación básica, la educación general, la educación secundaria y la educación superior; el segundo está formado por las instituciones educativas como organizaciones encargadas de la realización de los objetivos de la educación: instituciones de cuidado de niños preescolares, escuelas de educación general, escuelas profesionales, instituciones de educación superior aplicada, universidades, escuelas de aficiones, instituciones de educación de adultos.
Minors within the meaning of the criminal law and young adults under the age of 20 must be occupied for the whole day, in accordance with a programme devised by the establishment's director, in the various constructive activities that can be organized within the facility, such as study, vocational training, education, religious instruction, physical education and the organized practice of hobbies.
Los menores de edad en el sentido del derecho penal y los adultos jóvenes menores de 20 años deben estar ocupados todo el día, con arreglo a un programa establecido por el director de la institución, en las diversas actividades constructivas que se pueden organizar en el establecimiento, como estudios, formación profesional, educación, educación religiosa, educación física y práctica organizada de sus aficiones.
These kinds of personal criteria may include considerations such as health, learning difficulties, the lack of vocational education, the difficulties in comparing report cards, reasons having to do with the hobbies of the applicant, social reasons or grounds for ensuring him being capable of being employed in the future.
Estos criterios relativos a la situación personal pueden abarcar cuestiones como la salud, las dificultades para el aprendizaje, la falta de formación profesional, las dificultades para cotejar expedientes, cuestiones relacionadas con las aficiones del candidato, o las razones o argumentos de carácter social para garantizar que podrá tener un empleo en el futuro.
15. On 14 June 2007, amendments to the following Acts were adopted: the Republic of Estonia Child Protection Act; the Basic Schools and Upper Secondary Schools Act; the Social Welfare Act; the Punishment Register Act; the Private Schools Act; the Vocational Educational Institutions Act; the Preschool Child Care Institutions Act; the Youth Work Act; the Penal Code; the Code of Misdemeanour; and the Hobby Schools Act.
15. El 14 de junio de 2007 se aprobaron enmiendas a las leyes siguientes: Ley de protección del niño de la República de Estonia; Ley de escuelas básicas y escuelas secundarias superiores; Ley de bienestar social; Ley de registro de penas; Ley de centros de formación profesional; Ley de establecimientos preescolares; Ley del trabajo de menores; Código Penal; Código de Enjuiciamiento de Faltas; y Ley de las escuelas de aficiones.
I don't mention Manus and his vocational porno magazines.
No menciono a Manus y su afición a las revistas porno.
A penchant for history and a vocation for historiography are hereditary in my lineage; this aptitude is based less on professional tradition than on genetic makeup.
La afición a la historia y la tendencia a la historiografía son, en mi familia, hereditarias, debido no tanto a una tradición profesional cuanto a una inmediata propensión genética.
More for reasons of historical necessity than of vocation, Santander was an effective and brave soldier, with a rare fondness for cruelty, but his civic virtues and his excellent academic training were the mainstays of his glory.
Más por las urgencias históricas que por vocación, era un militar eficaz y valiente, con una rara afición por la crueldad, pero fueron sus virtudes civiles y su excelente formación académica las que sustentaron su gloria.
Diddy’s misfortune was to lack a vocation, some activity he could perform with love. Not to have gone into a profession, such as law or medicine or teaching, or into one of the arts. Instead, Diddy had only a job, which thus far he had valiantly aspired to like better than he actually did.
La desgracia de Diddy era la falta de vocación, de alguna actividad que pudiera desempeñar con verdadero cariño. Ojalá hubiera seguido una carrera, medicina, derecho, enseñanza, en vez de limitarse a un mero empleo por el cual había fingido sentir una afición que en verdad no sentía.
it wouldn’t be my luck, it would be an accident, a gift from chance: I play Chopin’s saddest Preludes and am not consoled, I only arm myself with patience and feel the intimate joy of offending my father and mother.) Aunt Virginia was writing a poem. (I live surrounded by resignation, I don’t want to resign myself, I want to escape one day, and I fear that my fondness for reading and writing is merely that, an escape and not a vocation I could just as well fulfill here as in Germany or, as I quipped one day, in China, let’s see if I don’t end up like my little niece’s doll, charming but mute, relaxing forever on a pillow.) Mutti Leticia was helping the cook prepare tamales in the coastal style. (How beautiful it is to stuff them with the smooth mix of cooked pork and chipotle chiles, then finish by wrapping each tamale tenderly in its sheet of banana leaves, like a baby in bunting, and steam them, uniting, conserving all the flavors and aromas, meat and spice, fruit and flour, what a delight for the palate, it reminds me of my husband Fernando’s kisses, but I mustn’t think about that, the arrangements are made, it’s what’s best for everyone, it’s good that the girl will grow up here in the country with me, each of us has obligations, there’s no reason to use up our pleasures while we’re young, we should postpone them for the future, we should receive pleasure as a reward and not as a privilege, gifts are used up as quickly as whims, you think you have the right to have everything and you end with nothing;
no será mi fortuna, será un accidente, un obsequio del azar: toco los tristísimos preludios de Chopin y no me consuelo, sólo me armo de paciencia y siento el íntimo regocijo de ofender a mi padre y a mi madre…), escribía un poema la tía Virginia (vivo rodeada de resignación, yo no quiero resignarme, quiero escapar un día y temo que mi afición a leer y escribir sea sólo eso, un escape y no una vocación que lo mismo puedo cumplir aquí que en Alemania o como les contesté un día, en China, a ver si no acabo como la muñeca de mi sobrinita, preciosa pero muda, acomodada para siempre en un almohadón), ayudaba la Mutti Leticia a preparar unos tamales costeños a la cocinera (qué bonito es rellenar la masa suave de carne de puerco y chile chipotle, cocinarla primero y hervirla después para terminar envolviendo cada tamal, cariñosamente, como a un niño, en su sábana de hoja de plátano, uniendo, conservando sabores y aro- mas, carne y picante, fruta y harina, qué deleite para el paladar, me recuerda los besos de Fernando mi marido, pero en eso no debo pensar, los arreglos están hechos, es lo que más nos conviene a todos, está bien que la niña crezca aquí en el campo conmigo, cada cual tiene sus obligaciones, no hay que agotar los placeres durante la juventud, hay que aplazarlos para el porvenir, hay que recibir el placer como recompensa, no como privilegio, la dádiva se gasta pronto como el capricho, uno cree tener todos los derechos y acaba sin ninguno;
It covers employment, self-employment and occupation, as well as vocational training and guidance.
Esta directiva abarca el empleo, el autoempleo y la ocupación, así como la formación y la orientación profesionales.
Occupation and employment, including vocational training;
ocupación y empleo, incluida la formación profesional;
The INTECAP apprenticeship programmes are designed to provide young people with vocational qualifications.
Los programas de aprendizaje del INTECAP están destinados a aquellos jóvenes, para capacitarlos en ocupaciones calificadas.
Vocational training available at the Centre, with numbers of beneficiaries and type of disability
Ocupaciones profesionales que promociona el Centro con especificación del número de beneficiarios según su tipo de discapacidad
Of that number, 2,400 completed vocational training in more than 20 highdemand specialist occupations.
De ellas, 2.400 completaron su formación en más de 20 ocupaciones especializadas de gran demanda.
They then spent an average of one year on vocational training before embarking on their chosen occupation.
Luego destinan alrededor de un año a la formación profesional, antes de dedicarse a la ocupación que hayan elegido.
(b) To set up and equip a number of vocational centres for building and construction occupations;
b) Crear y equipar varios centros profesionales para las ocupaciones de la construcción.
Antônio had found a vocation to which to devote his entire life.
Antonio había encontrado una ocupación a la que consagrar su vida.
This was a time when the vocation of a music journalist could be an elevated pursuit.
Era una época en que la profesión de periodista musical podía ser una ocupación noble.
As for the vocation…” She speeded up the book so that the list of occupations raced past, then turned back to the beginning.
En cuanto a la vocación… —Aceleró la velocidad del libro de modo que la lista de ocupaciones pasara rápidamente, luego volvió al principio.
You’ll have some vocational occupation assigned to you—something you like.” “What’s yours? Driving a car?” “Get in, Mr. Woods.”
Se le asignará alguna ocupación vocacional, algo que le guste. –¿A usted qué le gusta? ¿Conducir? –Suba, señor Woods.
One of the girls I charged with the duties of my simple cuisine, and directed the others to take up the various activities which had formerly constituted their vocations.
A una de las muchachas le encargué el trabajo de mi simple cocina e indiqué a las otras que se hicieran cargo de las demás actividades que antes constituían su ocupación.
      No, the task she had undertaken for want of a better gave Susy no sense of a missed vocation: "mothering" on a large scale would never, she perceived, be her job.
No, la tarea que había emprendido a falta de otra mejor no le inspiraba a Susy la sensación de una vocación perdida: había comprendido que la «maternidad» a gran escala nunca sería su ocupación.
And all of them kept him from his true vocation, the pastoral calling that never was, but that still haunted him, and whose loss could hardly be compensated for by the applause, the recordings, and the awards.
Y todas estas ocupaciones lo mantuvieron alejado de su verdadera vocación, la religiosa. Aunque siempre estuvo fascinado por esta tarea, nunca pudo dedicarse a predicar, y ni los aplausos ni las grabaciones ni los premios pudieron compensar esta especie de fracaso.
His vocation of baker seemed to have given him a sense of fulfillment larger than a wedding cake. Don Celes’s work was sanctioned by the biblical command—“you shall eat your bread,” and so on—which for him was more blessing than reproach.
Yo creo que su ocupación panadera le daba un gusto tan grande como un pastel de bodas. Él, don Celes, se sabía protegido, legitimado por la orden bíblica —“ganarás el pan etcétera”— que para él fue una bendición más que un consejo.
Unlike the others who have died in the last Six Weeks since we first started Hauling the Boats south (a Living Hell of a vocation from which even the Ships’ Only Surviving Surgeon is not exempted), the Captain, in my opinion, did not perish from the Scurvy.
A diferencia de los otros que han muerto en las últimas Seis Semanas desde que empezamos a Tirar de los Botes hacia el sur (una Ocupación que supone un Infierno Viviente del cual ni siquiera el Único Cirujano Superviviente de los dos buques está exento), el Capitán, en mi opinión, no ha perecido del Escorbuto.
No creatures to my knowledge live in such wide dispersion as we dogs, none have so many distinctions of class, of kind, of occupation… we, whose one desire is to stick together… we above all others are compelled to live separated from one another by strange vocations that are often incomprehensible even to our canine neighbors, holding firmly to laws that are not those of the dog world, but are actually directed against it. You see, Chase?
No conozco criaturas que vivan tan dispersas como nosotros, los perros, ni que respeten tantas distinciones de clase, especie, ocupación… nosotros, cuyo único deseo es estar juntos… nosotros más que ninguna otra criatura nos vemos empujados a vivir separados unos de otros por extrañas vocaciones a menudo incomprensibles incluso para nuestros vecinos caninos, aferrándonos a leyes que no son las del mundo de los perros, sino que en realidad se dirigen contra él». ¿Ves, Chase?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test