Translation for "your home" to russian
Translation examples
Agreements were signed on decentralizing the first level of health care through the "El médico en tu casa" (the doctor in your home) project in the municipalities of Santa Catarina Pinula, Chinautla and Villa Nueva.
Подписаны соглашения о децентрализации системы медицинских услуг первого уровня в рамках проекта "Врач в твоем доме", который осуществляется в муниципалитетах Санта-Катарина-Пинула, Чинаутла и Вилья Нуэва.
(c) In coordination with Inmujeres, various institutions and three CSOs developed an educational module entitled Your Home, My Employment for domestic employees who are able to read and write, but have not completed primary or secondary education.
c) Ряд институтов и три организации гражданского общества совместно с Инмухерес подготовили новый образовательный модуль "Твой дом, моя работа" для домашней прислуги, умеющей читать и писать, однако не получившей ни начального, ни среднего образования.
The National Institute for Adult Education (INEA) reports that pilot tests among users of educational materials such as "Your Home, My Employment", "Learning to be" (for mothers who are educators) and "Pregnancy, a Life Project" indicate that they are perceived to have had a positive impact with regard to stereotypes, roles and behaviour changes to eliminate gender stereotyping.
Со своей стороны, Национальный институт образования для взрослых смог наблюдать за результатами, полученными на основе реализации экспериментальных проектов в области образования, таких, например, как <<Твой дом, моя работа>>, <<Научить стать человеком>> (матери-воспитательницы) и <<Объятия, проект жизни>>, которые, по мнению самих пользователей, дают позитивные результаты с точки зрения понимания ими стереотипов, ролей и моделей поведения, ориентированных на их искоренение.
Ronnie's your home.
Твой дом – Ронни.
„Who smokes in your home? "
<<Кто курит в вашем доме?>>
Welcome to your home, the home of the world's peoples.
Добро пожаловать в Ваш дом, дом народов мира.
The status of your home should be determined by no one other than you.
Статус вашего дома должен определяться только вами.
If they're working, they won't be throwing bombs in your homes and plants.
Если у них есть работа, они не будут бросать бомбы в ваши дома и предприятия.
Many of you have seen your homes and your communities caught in crossfire.
Многие из ваших домов и общин оказались под перекрестным огнем.
Your home is right here in your country, and that is where you belong.
Ваши дома находятся именно в вашей стране, и вы должны находиться в ней.
Don't fool yourselves: even if you ignore terror it can enter any of your homes.
Не будем себя обмaнывать: даже если вы игнорируете терроризм, он все равно может войти в любой из ваших домов.
This is your home, and the future of the United Nations will be what you, Excellencies, decide it to be.
Это - ваш дом, и будущее Организации Объединенных Наций будет таким, каким вы, Ваши Превосходительства, решите его сделать.
Indeed, as I said at the outset, Samoa and the Pacific is your home, and you will always be welcomed as family and friends.
И вообще, как я уже говорил в самом начале, Самоа и Тихий океан -- это ваш дом, где вас всегда будут встречать как родных и близких.
Ransacking your home.
Обыскиваем ваш дом.
Your home is Naples.
Ваш дом - Неаполь.
But I have noticed that you and your family seem less than happy of late… What is it about my presence in your home that displaces you, Lucius?
Впрочем, я заметил, что и ты, и твои домочадцы в последнее время выглядите не очень счастливыми… Тебе что-то не нравится в том, что я присутствую в вашем доме, Люциус?
“It was your home,” said Professor Umbridge, and Harry was revolted to see the enjoyment stretching her toadlike face as she watched Professor Trelawney sink, sobbing uncontrollably, on to one of her trunks, “until an hour ago, when the Minister for Magic countersigned your Order of Dismissal.
— Он был вашим домом, — сказала профессор Амбридж, и Гарри с отвращением заметил, что ее жабье лицо растянулось в злорадной усмешке при виде того, как профессор Трелони, безудержно рыдая, рухнула на один из чемоданов, — но перестал им быть час назад, когда министр магии подписал приказ о вашем увольнении.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test