Translation for "writ of execution" to russian
Translation examples
To this end, it was necessary to file a writ of execution along with an application to commence enforcement proceedings with the bailiff.
Для этого необходимы исполнительный лист и распоряжение о принудительном взыскании долга судебным исполнителем.
Based on the ruling, a writ of execution was issued on 9 April 2008. On 26 May 2008, the author and her husband filed a claim for execution before a private bailiff in Pleven.
На основе этого решения 9 апреля 2008 года был выписан исполнительный лист. 26 мая 2008 года автор и ее муж подали ходатайство о взыскании указанной суммы судебному исполнителю города Плевен.
While not excluding the possibility that a member State could be held responsible under the European Convention on Human Rights, the Commission of Human Rights nevertheless concluded that the application was inadmissible (ratione materiae) in this case, where the act of the member States consisted of issuing a writ of execution for a judgement of the European Court of Justice.
Не исключая возможность того, что государство-член может быть привлечено к ответственности по Европейской конвенции о правах человека, Комиссия по правам человека, тем не менее, пришла к выводу о том, что заявление не является приемлемым к производству (ratione materiae) в настоящем деле, в котором действие государств-членов заключалось в выдаче исполнительного листа в отношении решения Европейского суда.
148. A total of 50 per cent of the payment disbursed for the labour of convicts is paid out to the convicts themselves for their personal needs, 15 per cent is transferred to the State budget, 10 per cent paid to the penitentiary facility in question, to cover its expenses, and 25 per cent may be retained by writ of execution in the manner prescribed by law.
148. Что касается оплаты труда осужденных, то 50% зарплаты выдается самому осужденному на личные нужды, 15% перечисляется в государственный бюджет, 10% отчисляется на покрытие расходов данного пенитенциарного заведения. 25% зарплаты осужденного может быть удержано в установленном законом порядке по исполнительному листу.
Under article V(1)(e) NYC, one of the grounds for refusing to issue a writ of execution for the enforcement of an arbitral award could be that the award had not yet become binding on the parties or had been set aside or suspended by a competent authority of the country in which, or under the law of which, that award had been made.
Согласно статье V(1)(е) Нью-Йоркской конвенции одним из оснований для отказа в выдаче исполнительного листа на принудительное исполнение арбитражного решения может являться тот факт, что решение еще не стало окончательным для сторон или было отменено или приостановлено исполнением компетентной властью страны, где оно было вынесено, или страны, закон которой применяется.
(h) The Court ruled that article 206 of the Code of Civil Procedure was unconstitutional in that it provided only for the right of a debtor, and not for that of a creditor, to complain or appeal against a writ of execution, which is a contravention of articles 40 and 68 of the Constitution (ruling handed down in case No. 99, judicial year 26, Supreme Constitutional Court, session of 6 December 2009);
h) Суд постановил, что статья 206 Гражданского процессуального кодекса является неконституционной, поскольку она предоставляла лишь должнику, а не кредитору право на подачу жалобы или апелляции в отношении исполнительного листа, что являлось нарушением статей 40 и 68 Конституции (постановление по делу № 99, 26 судебный год, Верховный конституционный суд, заседание от 6 декабря 2009 года);
The Court pointed out that the federal legislator, by providing in article 122, paragraph 1, of the Federal Act on the federal budget for 2003 that writs of execution in respect of claims against the Russian Federation should be transmitted to the Ministry of Finance for enforcement by it under the procedure established by the Government and by thus delegating to the Government the power to regulate the procedure for the enforcement of the corresponding judicial decisions, had failed to establish the scope and limits of such regulation.
Конституционный Суд указал, что федеральный законодатель, предусмотрев в ч. 1 ст. 122 Федерального закона <<О федеральном бюджете на 2003 год>>, что исполнительные листы по искам к Российской Федерации направляются в Министерство финансов Российской Федерации для исполнения им в порядке, установленном Правительством Российской Федерации, и делегировав тем самым Правительству Российской Федерации полномочие по нормативному регулированию процесса исполнения соответствующих судебных решений, не установил объем и пределы такого регулирования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test