Translation examples
Worst case
С. "Наихудший случай"
These are the worst numbers on record.
Это наихудшие когда-либо зарегистрированные показатели.
Worst forms of child labour
Наихудшие формы детского труда
Worst case test conditions*:
Наихудшие условия для проведения испытания*:
“the worst among the most repressive States”
"наихудшее из самых репрессивных государств",
What worst feelings?
Какие наихудшие предчувствия?
Worst hand job ever.
Наихудшая ручная работа.
We feared the worst.
Мы боялись наихудшего...
It attracts the worst.
Она манит наихудших.
It's a worst-case scenario.
Это наихудший сценарий.
That's the worst-case scenario?
Это наихудший вариант.
That whore is the worst!
Это, наихудшая шлюха.
The plenty and cheapness of good land are such powerful causes of prosperity that the very worst government is scarce capable of checking altogether the efficacy of their operation.
Изобилие и дешевизна хорошей земли представляют собою столь мощные факторы процветания, что даже наихудшее правительство почти не может помешать их действию.
The princes who lived upon the worst terms with their barons seem accordingly to have been the most liberal in grants of this kind to their burghs.
Государи, бывшие в наихудших отношениях со своими баронами, проявляли в соответствии с этим наибольшую щедрость в деле пожалования подобного рода привилегий своим городам.
The worst is yet to come.
Самое худшее еще впереди.
But the worst may be yet to come.
Однако самое худшее, по-видимому, еще впереди.
This is terrorism — state terrorism at its worst.
Это терроризм, государственный терроризм в его самом худшем проявлении.
22. Terrorism was the worst form of crime.
22. Терроризм является самой худшей формой преступлений.
State terrorism is the worst form of terrorism.
Государственный терроризм является самой худшей формой терроризма.
It is the worst thing developed by humankind, and has the potential to destroy all of us.
Это самое худшее из того, что создано человечеством и что способно уничтожить всех нас.
I went in expecting the worst.
Я пошел — ожидая самого худшего.
You’ve got to appreciate what the worst is.
Вы должны ясно представлять себе, как выглядит самое худшее.
Resigned to the worst, he set off for Snape’s office after dinner.
После ужина, готовый к самому худшему, он отправился в кабинет Снегга.
My father and mother believe the worst, but I cannot think so ill of him.
Мама и папа боятся самого худшего, но я не могу подумать об У.
The worst scenario would be not to reach any agreement.
Хуже всего было бы не прийти к каким-то договоренностям.
This situation was even worst in secondary education.
В средней школе эта ситуация еще хуже.
The worst affected areas are in southern and central Somalia.
Хуже всего положение на юге и в центре Сомали.
Their living conditions are the worst I have seen anywhere.
Они живут в таких условиях, хуже которых я не видел нигде.
Evidence abounds that the citizens fare worst if they live under a dictatorial regime.
Имеется множество свидетельств того, что граждане живут хуже всего при диктаторских режимах.
Taraba and other states most affected by the sect had the worst performance.
Хуже всего положение в штате Тараба и других штатах, наиболее пострадавших от секты.
79. Allegedly, anti-Semitism is worst in Belarus and the Russian Federation.
79. Согласно утверждениям, хуже всего положение в плане антисемитизма обстоит в Беларуси и Российской Федерации.
The lives of those displaced families have been disrupted, with children being among the worst affected.
Жизнь этих перемещенных семей нарушена, причем хуже всего приходится детям.
The primary violator of human rights now points its fingers at us, claiming us to be the worst.
Главный нарушитель прав человека указывает сейчас пальцем на нас, заявляя, что мы хуже всех.
As a result, there is often overlap, conflict or, worst of all, sometimes gaps in the assignment of responsibility.
В результате при распределении ответственности подчас имеют место накладки, противоречия или, что хуже всего, иногда и пробелы.
Is the worst.
хуже всего остального.
The nights were the worst.
Хуже всего было по ночам.
we’re the worst team I’ve ever seen.
Хуже нашей команды я ничего не видел.
There, now we're over the worst of it, you can stand the rest middling easy.»
Ну вот, хуже этого ничего не будет, остальное вам уже легко будет вытерпеть.
The worst, perhaps, was the meeting with the Diggorys that took place the following morning.
Хуже всех была встреча с родителями Диггори, которые пришли в больничное крыло на следующее утро.
You said it was the worst bad luck in the world to touch a snake-skin with my hands. Well, here's your bad luck!
Ты говорил, будто хуже нет приметы, как взять в руки змеиную кожу. А что плохого случилось?
“Yes, I—I did.” She hesitated, looking upset, cradling her tea in her cold hands. “I think that’s the worst bit.
— Я… Да, прочла. — Она запнулась, с несчастным видом баюкая чашку чая в замерзших ладонях. — Наверное, это хуже всего.
And the place was plum full of farmers and farmers' wives, to dinner; and such another clack a body never heard. Old Mrs. Hotchkiss was the worst; her tongue was a-going all the time.
А в доме было полным-полно гостей: все фермеры с женами у нас обедали, и такой трескотни я еще никогда не слыхал. Хуже всех была старуха Гочкис, язык у нее молол без умолку.
Even the ripples were a danger to our overloaded craft, but the worst of it was that we were swept out of our true course and away from our proper landing-place behind the point.
Перегруженный наш ялик могла перевернуть даже легчайшая рябь отлива. Но хуже всего было то, что течение относило нас в сторону и не давало пристать к берегу за мысом, там, где я приставал раньше.
Worst of all were Professor Snape’s classes down in the dungeons, where their breath rose in a mist before them and they kept as close as possible to their hot cauldrons.
Хуже всего ученикам приходилось на занятиях профессора Снегга, которые проходили в подземелье. Вырывавшийся изо ртов пар белым облаком повисал в воздухе, а школьники, забыв об ожогах, старались находиться как можно ближе к бурлящим котлам, едва не прижимаясь к ним.
And the worst thing of all was that they had no time or opportunity to go and see Hagrid, because the strict new security measures had not been lifted, and Harry didn’t dare retrieve his Invisibility Cloak from below the one-eyed witch.
Но хуже всего было то, что у друзей не было ни времени, ни возможности навестить Хагрида, поскольку драконовские меры безопасности никто не отменял, а у Гарри не хватало духа пойти и забрать мантию-невидимку из подземелья под одноглазой горбуньей.
adjective
Passivity is our worst enemy.
Пассивность -- наш злейший враг.
And conflicts are assuredly development's worst enemies.
А конфликты, несомненно, -- злейшие враги развития.
I believe that corruption is today the worst enemy of free people and free societies.
Я считаю, что сегодня коррупция -- это злейший враг свободных людей и свободных обществ.
It was time for us to protect ourselves from our worst enemy -- our freedom to decide not to protect ourselves.
В то время нам самим предстояло защищаться от злейшего врага -- от нашей свободы принимать решения о том, чтобы ничего не делать в свою защиту.
The Head of UNMEER considered that the lack of time was the worst enemy and that that was why the United Nations had mobilized so quickly and efficiently.
Глава МООНЧРЭ заявил, что злейший враг -- это недостаток времени и что именно поэтому Организация Объединенных Наций мобилизовала свои усилия так быстро и эффективно.
42. He did not plan to overload his Office with new activities, since quantity was the worst enemy of quality.
42. Верховный комиссар подчеркивает, что он не намеревается расширять деятельность Управления Верховного комиссара в слишком больших масштабах, поскольку количество является злейшим врагом качества.
The system of complementarity incorporated in the draft would not entail the loss of sovereignty but would help stop the gaps which had enabled the worst criminals to escape punishment.
Система взаимодополняемости, воплощенная в проекте, приведет не к потере суверенитета, а поможет заполнить пробелы, которые позволяют злейшим преступникам избегать наказания.
From a communal and labour struggle to an electoral one, from organizer to President, I have become perfectly aware that capitalism is the worst enemy of humanity.
Пройдя путь от общественной работы и профсоюзной борьбы до предвыборной борьбы, от организатора до президента, я четко осознал, что капитализм -- это злейший враг человечества.
Rapid technological progress brings new hope for a better future but also puts dangerous power into the hands of some of the worst enemies of our civilization.
Быстрый технологический прогресс приносит новые надежды на лучшее будущее; однако он также наделяет опасной силой некоторых из злейших врагов нашей цивилизации.
They must keep in mind that North Korea is its own worst enemy, alienating and repulsing other States with the policies of self-imposed isolation and ideological dogmatism.
Им необходимо признать, что сама Северная Корея - это их злейший враг, отчуждающий и отвергающий другие государства проводимой ею политикой самоизоляции и идеологического догматизма.
- On your worst enemy.
- И злейшему врагу?
[The worst enemy appears!
[Появляется злейший враг!
And my worst enemy.
И моим злейшим врагом.
Free their worst enemies.
Освободят своих злейших врагов.
Dehydration's a soldier's worst enemy.
"Обезвоживание - злейший враг солдата".
Your feelings are your worst enemy.
Чувства - ваши злейшие враги.
Now I'm your worst enemy.
Сейчас я твой злейший враг.
You are your worst enemy.
Вы сами себе злейший враг.
I'm my own, worst enemy.
Я сам свой злейший враг.
I have the worst headache all of a sudden.
У меня внезапно очень сильно разболелась голова.
The hybrid Chester blackberry... that, like the life she taught us to lead, survives the worst conditions.
гибрид "ежевика честер"... как жизнь, она научила нас побеждать, выживать в худших условиях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test