Similar context phrases
Translation examples
noun
Приготовить к запуску ракету класса "вселенная-вселенная".
Prepare to launch Universe-to-Universe missile.
Любовь - сердцебиение... вселенной... вселенной полной волшебства.
Iove is the heartbeat... of the universe... the entire universe.
– Да! – О Жизни, Вселенной и Всяком Таком? – Да!
“Yes!” “Of Life, the Universe, and Everything?” “Yes!”
Может быть, где-нибудь за пределами Вселенной, которую мы знаем… – Может быть.
Perhaps somewhere outside the Universe we know…” “Maybe.
Это испытывают все во Вселенной. – Все? – удивился Артур.
Everyone in the Universe has that.” “Everyone?” said Arthur.
– Во Вселенной слишком много дверей, – серьезно ответил Хават.
"The universe is full of doors," Hawat said.
Большой Взрыв — сингулярность в начале эволюции Вселенной.
Big bang: The singularity at the beginning of the universe.
Зачем Вселенная готова влачить бремя существования?
Why does the universe go to all the bother of existing?
И если ты способна быть Преподобной Матерью, то она откроет тебе всю Вселенную.
If you be a Reverend Mother, it opens the universe to you.
Точно болезнь… которую он может разнести по всей Вселенной.
And it was like a disease that could spread across the universe.
Впрочем, какой вселенной?! Никакой вселенной не было. Она исчезла.
What universe? There was no universe. It was gone.
Вселенная… – Вселенная движется к уничтожению.
The universe– ' 'The universe is running to ruin,' Hanuman said.
noun
Это означает также ответственность перед вселенной и перед вечностью -- короче говоря, ответственность перед миром.
It also means responsibility before the infinite and before eternity -- in a word, responsibility for the world.
Прогресс в области коммуникационных технологий, который всего лишь несколько лет тому назад казался невозможным, определенно, сократил размеры нашей вселенной.
Advances in communications that would have seemed unimaginable just a few years ago have certainly shrunk our world.
казалось, он забыл всю вселенную и готов был высидеть хоть два года сряду, где бы его ни посадили.
He seemed to have forgotten all the world, and to be ready to sit on where he was for years on end.
Какая боль! Из его вселенной исчезло все, осталась лишь погруженная в боль рука и древнее лицо совсем рядом… изучающий взгляд…
Pain! His world emptied of everything except that hand immersed in agony, the ancient face inches away staring at him.
noun
Давайте всегда помнить, что каждый человек имеет право на достойную жизнь и что центром вселенной является тот же человек, то же неизменное ядро развития.
Let us always remember that every human being has a right to be clothed with dignity, and that at the very heart of the cosmos stands that same human being, that irreducible kernel of development.
Необходимо обеспечить учет пришедшей к нам из области так называемых наук о Земле концепции, согласно которой Земля является частью огромной, сложной и развивающейся вселенной.
We must incorporate the viewpoint that comes to us from the so-called Earth sciences, according to which the Earth is contained within a vast, complex and evolving cosmos.
Есть ли малейшая вероятность в этой огромной вселенной или любой альтернативной параллельной вселенной, где ты и...
Is there any possibility in this noble cosmos... or any alternative parallel cosmos where you might...
Тайны Вселенной пролегают через пространственно-временной туннель.
The secrets of the cosmos lie through the wormhole.
Она была одним из его немногих друзей в этой Вселенной.
She was one of his few friends in the cosmos.
Ленивое колыхание их щупальцев закручивало, искажало планы вселенной.
The movements of their tentacles that twisted the cosmos.
Каждый из пяти триллионов является сам по себе вселенной.
Each individual of the five trillion is a cosmos in himself;
но обитатели нашей вселенной должны приспосабливаться к ее миропорядку.
but creatures of this particular Cosmos must put up with this particular method.
Приди в единственное место во вселенной, где тебя оценят по достоинству!/
Come to the one place in the cosmos where you will always be prized!}
noun
Полное отсутствие света и жизни... ощущение микрокосмической вечности... осознание того, что в этой крохотной вселенной что-то происходит... и понимание собственной неспособности когда-либо проникнуть в тайную суть происходящего, вне зависимости от того, сколько еще раз она будет возвращаться к этой полночной пустоте, к этой безжизненности, кажущейся полной и абсолютной...
An utter absence of light, and life… a sense of macrocosmic age… an awareness of microcosmic activity… the knowledge that she would never penetrate its secret heart, no matter how often she came back and came back to this midnight void of nothing, nothing at all…
noun
Ладно, ты понимаешь, что вселенная расставляет все по местами, чтобы везде был порядок.
All right, you know the system's put in place To keep order around here.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test