Translation for "work flow" to russian
Translation examples
(d) Providing training for managers in the management of computer resources for improving work flows
d) Подготовка руководителей по вопросам использования компьютерных ресурсов в целях совершенствования рабочих процессов
Efforts to create an open newsroom will continue in order to ensure an effective and smooth work flow.
Будут продолжены усилия по созданию общедоступного отдела новостей, с тем чтобы рабочий процесс был эффективным и планомерным.
This contributed significantly to the further streamlining of UNV work flow processes and improvements in the quality of management information.
Это в значительной мере содействовало дальнейшему совершенствованию рабочих процессов ДООН и повышению качества управленческой информации.
Three years after the implementation of new work flow processes, UNV reassessed the impact of these measures.
Спустя три года после начала использования новых рабочих процессов ДООН вновь провели оценку воздействия этих мер.
This has streamlined the work flow and development time by reducing manual inputting, thereby enabling much faster information delivery.
Это упростило рабочий процесс и сократило время разработки благодаря сокращению объема данных, вводимых вручную, что позволило значительно быстрее предоставлять информацию.
In particular, the employer "must design work facilities and the work flow so that health risks and overexertions of employees are avoided to the extent possible".
В частности, работодатель "должен планировать рабочие помещения и рабочий процесс таким образом, чтобы предотвратить, по мере возможности, угрозу для здоровья и перегрузку работников".
7. A 1989 study by outside consultants had found that the space allocated to the Fund was seriously inadequate, and hindered the work flow.
7. В результате исследования, проведенного в 1989 году внешними консультантами, было установлено, что помещения, выделенные Фонду, являются явно недостаточными и что это затрудняет рабочий процесс.
In order to put the CDM process on a sound footing, the Board has repeatedly analysed the status of the process and reviewed its procedures and work flows.
50. В интересах обеспечения того, чтобы деятельность МЧР опиралась на надежную основу, Совет неоднократно анализировал ход ее осуществления и рассматривал ее процедуры и рабочий процесс.
These policies needed to be supported by detailed business work flows and procedures, requiring coordinated efforts across multiple functions within the Organization.
Эти принципы необходимо было подкрепить разработкой подробных методов и процедур учета рабочих процессов, которая требует согласованных усилий многих функциональных подразделений в рамках Организации.
37. In April 2003, ITC completed its introduction of the IMIS system with the implementation of the finance module, providing an opportunity to clarify work flows and streamline procedures.
37. В апреле 2003 года ЦМТ завершил работу над внедрением ИМИС с финансовым модулем, что позволило оптимизировать рабочий процесс и упрочить процедуры.
Monitoring and evaluation reports on team performance and work flow procedures within the system
Доклады о мониторинге и оценке показателей работы групп и процедурах учета хода работы в рамках системы
Review Secretariat work-flow regarding preparation and submission of relevant documents to the CPR/GC, including a proper supervision and quality assurance process.
Обзор хода работы секретариата в связи с подготовкой и представлением КПП/СУ соответствующих документов, включая надлежащий процесс надзора и обеспечения качества.
43. The development of UNESIS requires reconfiguration of the work flow, new staff with different skills, the acquisition of the technology and retraining of old and new staff.
43. Создание системы ЮНСИС обусловливает необходимость в перестройке хода работы, привлечении новых сотрудников с различным практическим опытом, приобретении технологии и переподготовке старого и нового персонала.
Several delegations noted the resource implications of the findings in the report that the programme's activities and resources are too heavily concentrated on the production of publications (para. 83) and that the development of the United Nations Economic and Social Information System (UNESIS) required reconfiguration of the work flow, new staff with different skills, the acquisition of technology and retraining of staff (para. 43).
Несколько делегаций указали на финансовые последствия сделанных в докладе выводов о том, что на долю выпуска публикаций приходится слишком большой объем мероприятий и ресурсов программы (пункт 83) и что создание системы экономической и социальной информации Организации Объединенных Наций (ЮНЕСИС) обусловливает необходимость в перестройке хода работы, привлечении новых сотрудников с различным практическим опытом, приобретении технологии и переподготовке персонала (пункт 43).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test