Translation for "with good intentions" to russian
Translation examples
What has happened to our good intentions?
Что произошло с нашими добрыми намерениями?
God is the judge of our good intentions.
Бог - нам судья в наших добрых намерениях.
Let us leave rhetoric and statements of good intentions behind.
Давайте откажемся от риторики и заявлений о добрых намерениях.
Emphasis would therefore have to be laid on the Committee's good intentions.
Поэтому необходимо акцентировать добрые намерения Комитета.
We respect the good intentions of the co-sponsors of this draft resolution.
Мы уважаем добрые намерения соавторов этого проекта резолюции.
All the parties must respond to these good intentions for peace.
Все стороны должны отреагировать на эти добрые намерения в отношении мира.
Nor do they expressly indicate the presence of presumably good intentions.
Они даже не содержат каких бы то ни было указаний на возможное наличие добрых намерений.
We must translate our good intentions into good deeds.
Мы должны воплотить наши добрые намерения в конкретные дела.
A decision to the contrary would undermine the African Union's good intentions.
Противоположное решение подорвало бы добрые намерения Африканского союза.
But in this area, clearly, good intentions have to be reconciled with reality.
Однако в этой области добрые намерения, безусловно, должны увязываться с реальностью.
The companion can be a mother with good intentions...
Спутником может быть мать с добрыми намерениями...
This isn't any place for a normal girl with good intentions.
Здесь не место для нормальной девушки, с добрыми намерениями.
It proves if you confront the universe with good intentions in your heart it will reflect that and reward your intent.
Это доказывает, что если вы противостоите всей вселенной с добрыми намерениями сердца это зачтется вам и ваши усилия будут вознаграждены.
Good intentions were not enough.
Ведь в этой области одних хороших намерений недостаточно.
People are tired of words and good intentions.
Народы устали от слов и хороших намерений.
We cannot be satisfied just with good intentions.
Мы не можем довольствоваться просто хорошими намерениями.
This is not unacceptable and, with all our good intentions, we must make every effort to bring it to a stop.
Это неприемлемо, и, несмотря на все наши хорошие намерения, мы должны сделать все возможное для того, чтобы положить конец этому.
Those measures could do more for the global environment than good intentions that were not acted on.
Эти меры могут принести бόльшую пользу для глобальной окружающей среды, чем хорошие намерения, которые не воплощаются в жизнь.
The challenge is to prove that this does not remain at the level of good intentions, but that real and sustainable change can come out of it.
Сложность состоит в том, чтобы это хорошее намерение не осталось просто намерением, но привело к реальным и долговременным изменениям.
It is not that we are lacking in good intentions or unaware of the magnitude or enormity of the task; it is just that we have never really pursued this with the faith, persistence and determination that it deserves.
Не то, чтобы у нас недостаточно хороших намерений или мы не осознаем масштабов и трудности задачи - просто мы никогда не стремились ее выполнить с верой, настойчивостью и решимостью, которых она заслуживает.
The international community must work together with the United Nations to ensure that the good intentions underlying that document were translated into positive outcomes.
Международное сообщество должно работать вместе с Организацией Объединенных Наций в целях обеспечения того, чтобы хорошие намерения, высказанные в этом документе, были преобразованы в положительные результаты.
In all these efforts to achieve international cooperation for global development, there are good intentions, but the decisive will needed to build a fairer and more equitable world has been lacking.
Во всех этих усилиях по обеспечению международного сотрудничества в целях глобального развития прослеживаются хорошие намерения, однако для создания более справедливого и равноправного мира недостает большей решимости и воли.
Transforming the good intentions of codes of conduct into corporate reality will require sustained effort, training and changing of entrenched attitudes not only among companies but also among financial service industry professionals.
Трансформация хороших намерений кодексов поведения в корпоративную реальность потребует неустанных усилий, подготовки кадров и изменения стереотипов - причем не только в компаниях, но и в сфере профессионалов отрасли финансовых услуг.
But I came with good intentions, I swear.
Но я приехала с хорошими намерениями, клянусь.
Good looking guys with good intentions... just like you.
Хорошо выглядят ребята с хорошими намерениями ... прямо как ты.
Like the parent, he can victimize with good intentions and fear.
Как родитель он может преследовать и с хорошими намерениями и со страхом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test