Translation for "with dealt" to russian
Translation examples
The United Nations role had in no small way dealt devastating blows to the antiquated apartheid edifice.
Организация Объединенных Наций в немалой степени содействовала нанесению сокрушительных ударов по устаревшей системе апартеида.
34. Premeditated murder, violence and assault and battery are dealt with in articles 392 to 424 of the Criminal Code.
34. В статьях 392-424 Уголовного кодекса рассматриваются случаи предумышленного убийства, насилия и нанесения телесных повреждений.
The Deputy High Commissioner's second point dealt with the human rights impact of the use of drone strikes.
7. Второй вопрос, поднятый заместителем Верховного комиссара, касался последствий для прав человека нанесения ударов с использованием БПЛА.
Under Act No. 82/1998 on liability for damage caused in the enforcement of public authority, the Ministry of Justice dealt with questions of liability.
Согласно Закону № 82/1998 об ответственности за ущерб, нанесенный при исполнении служебных обязанностей, вопросами ответственности занимается министерство юстиции.
Those who have violated the law in arresting, detaining or prosecuting others, causing damage to them, shall be dealt with in accordance with the law.
Дела лиц, нарушивших закон в результате ареста, задержания или преследования других лиц и нанесения им ущерба, рассматриваются в соответствии с законом.
In cases where the State had considered that harm had been caused as a result of the activities carried out by PET, the reports and complaints had been dealt with.
В тех случаях, когда, по мнению государства, деятельность в рамках СПТ обернулась нанесением какого-либо ущерба, соответствующие сообщения и жалобы не были оставлены без внимания.
With regard to the question of compensation, dealt with in article 5, the best means of remedying the harm caused to the environment would be restoration of the status quo ante.
Что касается вопроса о компенсации, о котором идет речь в статье 5, то наилучшим способом возмещения ущерба, нанесенного окружающей среде, было бы восстановление status quo ante.
Several hundred women's desks had been established and in 1995 had dealt with almost 2,000 cases, ranging from slander to battering, rape and murder.
Было создано несколько сотен отделов по делам женщин, которые в 1995 году рассмотрели почти 2000 самых разных дел: от клеветы до нанесения побоев, изнасилований и убийств.
15. This provision bans only the use of environmental modification techniques in outer space, but other means of strike, damage and injury to other States are not dealt with.
15. Это положение предусматривает запрет только на использование средств воздействия на природную среду в космическом пространстве, но не затрагивает другие средства нанесения удара, причинения ущерба и вреда другим государствам.
That will be dealt with separately.
Этот вопрос будет рассмотрен отдельно.
Number of cases dealt with
Число рассмотрен-ных случаев
It dealt with the remainder (72%).
Остальные жалобы (72%) были рассмотрены.
These two issues will be dealt with in detail.
Эти два вопроса будут рассмотрены подробно.
These aspects will be dealt with further below.
Эти аспекты будут рассмотрены ниже.
Each observation will be dealt with separately.
Каждое замечание будет рассмотрено отдельно.
Was not dealt with in accordance with the provisions of the Law,
не была рассмотрена в соответствии с положениями Закона,
One half of the total had been dealt with.
Половина из них была рассмотрена.
This could be dealt with in the Geneva Protocol.
Этот аспект мог бы быть рассмотрен в Женевском протоколе.
Further measures will be dealt with below.
Другие меры будут рассмотрены ниже.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test