Translation examples
adjective
Robust, sustained and strong-willed presidential intervention in the peace process is not an act of charity to Palestinians.
Решительное, неуклонное, волевое президентское вмешательство в мирный процесс -- это не жест благотворительности в адрес палестинцев.
One of them was Essma Ben Hamida, the strong-willed director of a civil society organization active in micro-finance.
Среди них мне довелось поговорить с Эссмой Бен Хамидой -- волевым директором одной из организаций гражданского общества, занимающейся вопросами микрофинансирования.
Then, on my next visit to Tunisia, Essma Ben Hamida, a strong-willed woman, can hopefully tell me that freedom has brought her both democracy and her rights and empowerment as a woman.
И тогда во время моего следующего визита в Тунис волевая женщина Эссма Бен Хамида сможет, надеюсь, сказать мне, что свобода принесла ей как демократию, так и расширение ее прав и возможностей как женщины.
The arbitrator in that decision held that "in order to transform this intent into a unilateral promise that is equivalent to a convention, the agreement of wills must have been manifested by the express promise of one of the parties, together with the acceptance of the other".
В этом решении арбитр счел, что <<для трансформации этого намерения в одностороннее обещание, равноценное договору, волевое согласие должно было быть проявлено посредством прямо выраженного обещания одной из сторон, наряду с согласием другой>>.
Undisciplined, strong-willed, passionate, mercurial.
Недисциплинированный, волевой, пылкий, непостоянный.
She's strong-willed, dramatic, wildly talented.
Она волевая, драматическая разносторонняя
Strong-willed, so stubborn growing up.
Волевой, упрямый в детстве.
Well, Castle, I mean, she's strong-willed.
Касл, она девушка волевая.
Eric's always been a strong-willed kid.
Эрик всегда был волевым ребенком.
Yeah. Well, I'm pretty strong-willed, but-
Ну, я человек волевой, но....
I don't have any will of my own...
Я ведь не волевой человек.
She's very strong-willed, and she's very honest.
Она очень волевая, и она очень порядочная.
I like how decisive and strong-willed you are.
Мне нравится, какой ты решительный и волевой.
32, highly educated, strong-willed, acutely attuned sense of justice.
32, очень образована, волевая, обостренное чувство справедливости.
Personal and Real Property Willed to the
Личное и недвижимое имущество, завещанное Организации Объединенных Наций
Sub-Fund, Personal and Real Property Willed to the United Nations
Субфонд личного и недвижимого имущества, завещанного
Trust for Personal and Real Property Willed to the United Nations
Доверительный фонд по управлению личным и недвижимым имуществом, завещанным Организацией Объединенных Наций
Trust Fund for Personal and Real Property Willed to the United Nations
Доверительный фонд по управлению личным и недвижимым имуществом, завещанным Организации Объединенных Наций
Yes, sir, I will.
Да, сэр, как завещаете.
She willed it to him.
Она ее ему завещала.
It was willed to all of us.
Его завещали всем нам.
He left it to me in his will.
Он мне его завещал.
- What will you bequeath to me?
- А что вы завещаете мне?
Grandpa Henry willed that to me!
Дедушка Генри завещал это мне!
The Will leaves everything to his son.
Он завещает все своему сыну.
He willed the painting to my grandmother,
Он завещал картину моей бабушке.
in the will of Edward m. Reed.
завещанную мне Эдвардом М. Ридом
He left us this restaurant in his will.
Он завещал нам этот ресторан.
Well, au revoir! Did you observe that he 'willed' a copy of his confession to Aglaya Ivanovna?
– До свидания, пора! А заметили вы, что он завещал копию с своей исповеди Аглае Ивановне?
That requires a real and willing commitment by States.
Это требует от государств-членов добровольно взять на себя реальные обязательства.
The programme of willing repatriation was started by IOM in 2001.
Программа добровольной репатриации начала осуществляться МОМ в 2001 году.
They reaffirmed that Rwanda was willing to facilitate the voluntary return of refugees.
Они подтвердили, что Руанда готова содействовать добровольному возвращению беженцев.
(a) Continued repatriation of those willing to disarm and return voluntarily;
а) дальнейшую репатриацию лиц, желающих разоружиться и добровольно вернуться на родину;
On the contrary, it increases their power by bringing them willing and able allies.
Наоборот, это повышает их влияние, поскольку у них появляются добровольные, сильные союзники.
Morocco is a willing and energetic participant in this new collective awareness-raising.
Марокко добровольно и энергично работает в условиях новой коллективной динамики осознания этой проблемы.
191. Few refugees were willing to volunteer information to the Group.
191. Лишь немногие среди беженцев выразили пожелание добровольно представить информацию Группе.
59. The business sector must become a willing and engaged partner in that world-making effort.
58. Предпринимательский сектор должен стать добровольным и убежденным участником этой деятельности.
However, by March 1995, the number of people willing to return voluntarily to their home areas had declined.
Вместе с тем к марту 1995 года число желающих добровольно вернуться домой сократилось.
The option for voluntary repatriation will remain open, whenever feasible, for those willing to repatriate.
Для тех, кто хочет вернуться на родину, при наличии необходимых условий остается возможность выбора в пользу добровольной репатриации.
I was a willing participant, very willing, okay.
Я была добровольной участницей, даже очень добровольной.
It's a willing audience.
Это добровольная аудитория.
She will die... willingly.
Она умрёт... добровольно.
- Will you come quietly?
Вы пойдете добровольно?
Was the victim willing?
Жертва была добровольной?
You're at-will employees.
Вы добровольные сотрудники.
We were willing volunteers.
Мы добровольно вызвались.
A willing human sacrifice.
Добровольная человеческая жертва.
- Of your own free will?
- Это добровольное решение?
I want their willing cooperation, Gurney.
– Мне нужно их добровольное сотрудничество, Гурни.
That administration is necessarily composed of a council of merchants, a profession no doubt extremely respectable, but which in no country in the world carries along with it that sort of authority which naturally overawes the people, and without force commands their willing obedience.
Во главе этого управления стоит по необходимости совет купцов — профессия, без сомнения, чрезвычайно почтенная, но ни в одной стране мира не обладающая тем авторитетом, который, естественно, внушает народу страх и без всякого применения силы вызывает его добровольное подчинение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test