Translation for "is willed" to russian
Translation examples
Pluralism as an Islamic principle willed by God.
- плюрализм как исламский принцип, основанный на воле Всевышнего.
31. The Wills Act governs the right to execute a will.
31. Закон о завещаниях регулирует право на исполнение акта односторонней воли.
Let us join hands and wills to build this better world.
Давайте же объединим наши усилия и нашу волю в деле строительства более совершенного мира.
Nevertheless, in a spirit of flexibility and good will, he was willing to accept the Chairman’s suggestion.
Тем не менее, проявляя гибкость и добрую волю, он готов принять предложение Председателя.
It is undesirable that, as a result of change of sovereignty, persons should be rendered stateless against their wills.
Нежелательно, чтобы в результате изменения суверенитета физические лица лишались бы гражданства против их воли.
God willing, we look forward to a future filled with promise for our future generations.
По воле Божьей, мы стремимся в будущее, полное надежд для наших будущих поколений.
The Fédération works with families who are directly impacted by organizations that impose their wills and policies on the downtrodden.
Федерации работает с семьями, непосредственно пострадавшими от действий организаций, навязывающих свою волю и свою политику обездоленным.
In fact, although the Mexican Congress seemed to be willing, it was sometimes at loggerheads with the federal Government.
Кроме того, Конгресс Мексики, судя по всему, проявляет добрую волю, но в некоторых случаях у него есть разногласия с федеральным правительством.
Let us unite our wills and harmonize our ideals towards the achievement of this noble objective.
Давайте объединим нашу волю и согласуем наши идеалы во имя достижения этой благородной цели.
Yeah, this is Will.
Да, это воля.
Where there is will, there is way.
Где есть воля, там есть путь.
We believe that peace is will of God.
Мы считаем, что мир - воля Божья.
Harry looked back at the snake, willing himself to believe it was alive.
Гарри снова посмотрел на змейку, усилием воли заставляя себя верить, что она живая;
God is not willing to do everything, and thus take away our free will and that share of glory which belongs to us.
Бог не все исполняет сам, дабы не лишить нас свободной воли и причитающейся нам части славы.
In a low voice, Stilgar said: "The young man of my tribe whose name is known to me, this young man I could kill on the challenge floor, Shai-hulud willing.
Стилгар тихо сказал: – Юношу моего племени, которого я знаю по имени, я мог бы, будь на то воля Шаи-Хулуда, сразить в поединке.
And indeed the love that the horses of the Rangers bore for their riders was so great that they were willing to face even the terror of the Door, if their masters’ hearts were steady as they walked beside them.
вдохновленные его могучей волей, следовали за ним дунаданцы, а кони их так любили своих хозяев, что не убоялись даже замогильного ужаса, ибо надежны были сердца людей, которые их вели.
‘It is too late, lady, to follow the Captains, even if you had the strength,’ said Faramir. ‘But death in battle may come to us all yet, willing or unwilling. You will be better prepared to face it in your own manner, if while there is still time you do as the Healer commanded.
– Если тебе это уже по силам, царевна, все равно поздно догонять наше войско, – сказал Фарамир. – Гибель в бою, наверно, ждет нас всех, волей-неволей. И ты встретишь смерть достойнее и доблестнее, до поры до времени покорившись врачеванию.
admitted that this consciousness looks out upon the world and says 'I am;' and admitted that the Higher Power wills that the consciousness so called into existence, be suddenly extinguished (for so--for some unexplained reason--it is and must be)--still there comes the eternal question--why must I be humble through all this? Is it not enough that I am devoured, without my being expected to bless the power that devours me?
Пусть зажжено сознание волею высшей силы, пусть оно оглянулось на мир и сказало: «Я есмь!», и пусть ему вдруг предписано этою высшею силой уничтожиться, потому что там так для чего-то, – и даже без объяснения для чего, – это надо, пусть, я всё это допускаю, но опять-таки вечный вопрос: для чего при этом понадобилось смирение мое?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test