Translation for "will has" to russian
Translation examples
Pakistan has the will.
Пакистан обладает такой волей.
Nor has it known such a desire for victory.
Не знала она и такой воли к победе.
I think it has the means and the will to do so.
Я думаю, что для этого у нее есть средства и воля.
In Pakistan, the will of the people has prevailed.
В Пакистане все определяет воля народа.
The missing ingredient has been political will.
Не хватает лишь политической воли.
The political will of the most powerful has prevailed.
Возобладала политическая воля сильнейших.
The political will has been firmly established.
Была твердо проявлена политическая воля к этому.
Consequently, the will of the electorate has been questioned.
Вследствие этого поставлена под сомнение воля избирателей.
Indonesia has shown political determination.
Индонезия продемонстрировала большую политическую волю.
“Hang on—this hasn’t got anything to do with Vol—sorry—with You-Know-Who, has it?
Не связано ли это с Вол… простите, с Вы-Знаете-Кем?
While here, though there may be a whiff of carrion, and it may all be made out of rubber—still it's not alive, still it has no will, still it's slavish, it won't rebel!
А тут хоть и мертвечинкой припахивает, из каучука сделать можно, — зато не живая, зато без воли, зато рабская, не взбунтуется!
Yet a fourteenth share of all the silver and gold, wrought and unwrought, was given up to Bard; for Dain said: “We will honour the agreement of the dead, and he has now the Arkenstone in his keeping.”
Но все же четырнадцатая часть от всего золота и серебра – в слитках и в изделиях – была отдана Барду, ибо Даин решил: "Мы почтим волю погибшего; отныне Аркенстон в его руках".
‘The lesson in caution has been well learned,’ said Strider with a grim smile. ‘But caution is one thing and wavering is another. You will never get to Rivendell now on your own, and to trust me is your only chance.
– Вы, я вижу, и без моих советов настороже, – усмехнулся Бродяжник. – Но одно дело осторожность, другое – нерешительность. Без меня вы до Раздола не доберетесь, так что вам волей-неволей придется мне поверить.
And finally, nature has so limited my capacity for work or activity of any kind, in allotting me but three weeks of time, that suicide is about the only thing left that I can begin and end in the time of my own free will.
Наконец, и соблазн: природа до такой степени ограничила мою деятельность своими тремя неделями приговора, что, может быть, самоубийство есть единственное дело, которое я еще могу успеть начать и окончить по собственной воле моей.
‘Ah, it is as I said,’ growled Gimli. ‘It was no ordinary storm. It is the ill will of Caradhras. He does not love Elves and Dwarves, and that drift was laid to cut off our escape.’ ‘But happily your Caradhras has forgotten that you have Men with you,’ said Boromir, who came up at that moment.
– Так я и думал, – проворчал Гимли. – Конечно же, злая воля Баразинбара раскачала этот проклятый буран. Баразинбар не жалует гномов и эльфов… – К счастью, Баразинбар, вероятно, забыл, что к Отряду Хранителей примкнули люди, – перебил гнома подошедший гондорец, – и люди, скажу без хвастовства, не слабые… Мы одолели снежный завал – проторили в сугробе узкую тропку – для тех, кто не может порхать по-эльфийски. – Да как же мы-то туда доберемся? – взволнованно спросил Пин, высказав общую тревогу хоббитов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test