Translation examples
:: Monkey house (wilderness ark).
:: обезьяний питомник (<<дикий ковчег>>).
(g) World Wilderness Congress.
g) Всемирный конгресс по охране дикой природы.
National Heritage Wilderness Areas Act.
Законе о национальных заповедных зонах дикой природы
The authority of the Central Forestry Board to approve logging activities in areas other than those designated as protected wilderness is not derived from the Wilderness Act.
Полномочия Центрального совета по лесному хозяйству на разрешение лесозаготовительных работ в районах, не относящихся к районам охраны дикой природы, не основываются на Законе о дикой природе.
:: Act No. 352/93 concerning protected wilderness areas
:: Закон № 352/93 о защите районов дикой природы
Wilderness areas are managed and protected to preserve their natural condition.
Районы дикой природы регулируются и защищаются для сохранения их естественного состояния.
Convention for the Conservation of the Biodiversity and the Protection of Wilderness Areas in Central America
Конвенция о сохранении биоразнообразия и защите районов дикой природы в Центральной Америке
The untamed wilderness.
Дикая девственная природа.
It's a wilderness garden.
Это дикий сад.
Wilderness-training log,
Дневник тренировки в дикой местности.
Of this untamed wilderness.
в этой дикой пустыне.
-On the Wilderness Channel?
- На канале "Дикая местность"!
Wilder paid four dollars.
Дикая выиграла четыре доллара.
The Allegheny Islands Wilderness.
В диких лесах Аллегейнских островов.
It's the African wilderness.
Ну, дикая природа черной Африки.
A place was prepared for us in this wilderness. The prayer of the salat has carved out our hiding place.
Она приготовила место для нас в этой дикой глуши… Молитвы той салат сотворили нам убежище.
"You'll learn about the funeral plains," she'd said, "about the wilderness that is empty, the wasteland where nothing lives except the spice and the sandworms.
– Ты узнаешь о Мертвых равнинах, – сказала тогда она, – дикой пустыне, где нет ничего живого – лишь Пряность и песчаные черви.
A movement in the trees behind Ronan made Hagrid raise his bow again, but it was only a second centaur, black haired and bodied and wilder looking than Ronan.
Звук, донесшийся из чащи, заставил Хагрида снова вскинуть арбалет, но это оказался второй кентавр, с черными волосами и черным телом. Вид у него был более дикий, чем у Ронана.
the prospect of a second giant taking up residence in the Forest, possibly even wilder and more brutal than Grawp, was positively alarming, but somehow Harry could not muster the energy necessary to argue the point.
Перспектива появления в Лесу великанши, которая вполне могла оказаться еще более дикой и свирепой, чем Грохх, взволновала бы кого угодно, однако сейчас он был просто не в силах спорить.
and as he did so his thoughts went out to that fair land, and to the Elves, and he hoped that the cloth woven by their hands might have some virtue to keep them hidden beyond all hope in this wilderness of fear. He heard the scuffling and cries die down as the troops passed on through the Isenmouthe.
а что, подумал он, может, тамошняя ткань каким-нибудь волшебством и спрячет их здесь, в этом царстве дикого страха. Драка кончилась, крики стихли, – верно, все зашли в Изенмаут. А про них в суматохе и неразберихе, надо думать, пока что позабыли.
Blown past falling sands . Well, Gurney would find plenty of falling sands here, the Duke thought. The central wastelands beyond those moon-frosted cliffs were desert—barren rock, dunes, and blowing dust, an uncharted dry wilderness with here and there along its rim and perhaps scattered through it, knots of Fremen.
Да, уж чего-чего, а песка здесь Гурни найдет даже больше, чем надо… Земли за теми блестящими под луной скалами были сплошной пустыней – бесплодный камень, дюны, вихрящаяся пыль – не нанесенная по-настоящему на карты Дикая Пустыня, сухая и мертвая, с разбросанными вдоль ее края (а может быть, встречающимися и внутри) поселениями фрименов.
Still wilder mounts know it.
И более дикие вершины знают тоже.
He was wilder than half the animals in here.
Он был более диким, чем большинство наших животных.
And scary, unknown and wilder bears from the interior had moved in.
И на их место пришли устрашающие, неизвестные и более дикие медведи из глубины континента.
Yeah, I have definitely heard wilder drinking stories than ending up half naked in the forest, but her blood alcohol is normal.
Да, я слышал и более дикие истории о попойке, закончившейся пробуждением в лесу в полуголом виде, но уровень алкоголя в её крови в норме.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test