Translation for "wildeness" to russian
Wildeness
noun
Translation examples
Our guide in the wild.
Наш поводырь в пустыне.
Why did you run into the wild?
Что ты забыл в пустыне?
He runs around wild, that's all!
Он бежал через пустыню, вот и все!
This island is wild and deserted.
Дело в том, что это пустынный остров, необитаемый.
He's been off in the wilds of Minnesota.
Он был на пустынных просторах Миннесоты с чем?
To survive in the wild is very tough
Дело в том, что в бесплодной пустыне трудно выжить.
He doesn't forget the help he's been given in the wild.
Он не забудет помощь, оказанную ему в пустыне.
- Who knew the wilderness could be so... (Swats a bug) wild.
-Кто бы знал, что в пустыне может бы так... дико.
They have to be free to roam the bush, free and wild.
Они должны быть свободны, бегать по пустыне, дикие и свободные.
I want to be left in the desert, in the wild.
Я хочу, чтобы вы бросили меня в пустыне. В диких условиях.
He was unafraid of the wild.
Пустынные, дикие места его не страшили.
Desert hawks, carrion-eaters in this land as were most wild creatures, began to circle over him.
Пустынные коршуны – трупоеды, как большинство диких животных здесь, – уже кружили над ним.
The wild maker, the old man of the desert, loomed, almost on him.
Дикий червь – Податель, Старик Пустыни, Шаи-Хулуд – уже возвышался над ним, надвигался, казалось, прямо на него.
"But what you'll summon for your test is a wild maker, an old man of the desert.
Но во время испытания ты будешь иметь дело с настоящим диким червем, со Стариком Пустыни.
"Very good, m'Lord." The whipscar rippled to his grin. 'Behold, as a wild ass in the desert, go I forth to my work.' "
– Слушаюсь, милорд. – Шрам искривился от усмешки. – «Вот, как дикий осел в пустыне, иду я к своей работе».
Tell me what you want done, and I will try it, if I have to walk from here to the East of East and fight the wild Were-worms in the Last Desert.
Говорите, что надо делать, и, если понадобится, я отправлюсь с вами на самый дальний восток и даже буду драться  с дикими червеоборотнями в Оконечной Пустыне.
The wild landscape became my mistress.
Дикая местность стала мне любимой.
Lost somewhere in the Far West. Is a wild area that the railroad hadn't reached yet.
Затерянная где-то на дальнем Западе лежит дикая местность в которую пока не проложена железная дорога.
39. There are many forest products that are not widely traded in formal markets, for example, wild fruits, nuts and vegetables, medicines and structural fibres.
39. Существует множество лесопродуктов, не являющихся предметом широкой торговли на официальных рынках, например дикорастущие фрукты, орехи и овощи, лекарственные растения и либроформ.
It was reported that, in Colombia, a great many CITES-listed wild species were traded on the black market, destined for export to North American, European and Asian markets.
Как сообщается, в Колумбии на черном рынке продается множество перечисленных в СИТЕС диких видов, предназначенных для экспорта на рынки Северной Америки, Европы и Азии.
History lessons also referred to "natives" as part of a cluster of dangers together with snakes and wild animals, that confronted the "people" meaning the white settlers as they penetrated the interior.
На уроках истории также говорили о "туземцах" как об одной из множества опасностей, наряду со змеями и дикими животными, с которыми сталкивались "люди", т.е. белые поселенцы, по мере их продвижения в глубь территории.
Nature provides a number of benefits to people directly without the intervention of society, for example the production of oxygen and the regulation of the Earth's temperature by photosynthetic organisms; the regulation of the quantity and quality of water resources by vegetation; coastal protection by coral reefs and mangroves; and the direct provision of food or medicines by wild animals, plants and microorganisms.
Природа дает людям множество благ непосредственно, без вмешательства общества, как, например, выработку кислорода и регулирование температуры Земли фотосинтезирующими организмами; регулирование растительностью количества и качества водных ресурсов; защиту прибрежной полосы коралловыми рифами и мангровыми зарослями; непосредственное обеспечение пищи и лекарств дикими животными, растениями и микроорганизмами.
Many tame and wild oms joined us.
Множество домашних и диких Оммов присоединилось к нам.
I bet there's tons of wild Typhoomerangs here.
Бьюсь об заклад, здесь обитает множество диких Тайфумерангов.
And there are all kinds of wild gold stories out there.
Там гуляет множество диких историй про золото.
A lot of our clients let their kids run wild in here.
Множество наших клиентов оставляют своих детей без присмотра здесь.
In my line of work, I get to do a lot of wild things.
По долгу службы, я готов к множеству диких вещей.
I want to consider you There are many wild animals in the mountains, there are even bears Please, don't frighten them, don't offend.
Я хочу предупредить вас В горах множество диких зверей, даже медведи есть Пожалуйста, не пугайте, не обижайте их.
The Barrow-wights we know by many names; and of the Old Forest many tales have been told: all that now remains is but an outlier of its northern march. Time was when a squirrel could go from tree to tree from what is now the Shire to Dunland west of Isengard. In those lands I journeyed once, and many things wild and strange I knew. But I had forgotten Bombadil, if indeed this is still the same that walked the woods and hills long ago, and even then was older than the old. That was not then his name. Iarwain Ben-adar we called him, oldest and fatherless. But many another name he has since been given by other folk: Forn by the Dwarves, Orald by Northern Men, and other names beside.
Умертвий мы знаем под многими именами, а в преданиях о нынешнем Вековечном Лесе он очень часто называется Бесконечным, ибо еще не слишком давно – не слишком давно, по моим понятиям, – белка, прыгая с дерева на дерево, могла перебраться из сегодняшней Хоббитании в Сирые Равнины у Мглистых гор. Мне случалось путешествовать по Вековечному Лесу, и я видел там множество жутковатых диковин. А Бомбадила – если это тот самый Властитель, вернее, Охранитель Заповедного Края, с которым эльфов столкнула судьба, когда мир Средиземья был юн и прекрасен, а он уже казался древним, как Море, – так вот, мы звали его Йарвеном Бен-Адаром, Безотчим Отцом Заповедных Земель; гномы величали Йарвена Форном, а северные потомки нуменорцев – Оральдом… Но, быть может, я зря не пригласил его на Совет?
This shit is about to get wild.
Наша трава пойдет в массы!
I want you to try and forget these wild theories and understand that all that's important when it comes to a man and a woman making love is actually... divided by mass over width...
Попробуйте выбросить из головы все эти безумные теории и понять, что то, что действительно имеет значение для отношений между мужчиной и женщиной это... соотношение произведения непосредственной длины на обхват с углом наклона головки, разделенное на соотношения массы и веса
The snow walls pressed him on every side, and a great surge of fear swept through him—the fear of the wild thing for the trap.
Сплошная масса снега давила, напирала со всех сторон. И на Бэка вдруг напал страх, страх дикого зверя перед западней.
Somewhere beneath him, the pre-spice mass had accumulated enough water and organic matter from the little makers, had reached the critical stage of wild growth.
Где-то под ним премеланжевые массы вобрали достаточно воды и органики, выделенных Маленькими Подателями, и достигли критической стадии роста.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test