Translation for "более дикое" to english
Более дикое
Translation examples
К тому же, что может быть более диким, чем девичник?
Besides, what's more wild than a bachelorette party?
:: обезьяний питомник (<<дикий ковчег>>).
:: Monkey house (wilderness ark).
g) Всемирный конгресс по охране дикой природы.
(g) World Wilderness Congress.
Законе о национальных заповедных зонах дикой природы
National Heritage Wilderness Areas Act.
Полномочия Центрального совета по лесному хозяйству на разрешение лесозаготовительных работ в районах, не относящихся к районам охраны дикой природы, не основываются на Законе о дикой природе.
The authority of the Central Forestry Board to approve logging activities in areas other than those designated as protected wilderness is not derived from the Wilderness Act.
:: Закон № 352/93 о защите районов дикой природы
:: Act No. 352/93 concerning protected wilderness areas
Районы дикой природы регулируются и защищаются для сохранения их естественного состояния.
Wilderness areas are managed and protected to preserve their natural condition.
Конвенция о сохранении биоразнообразия и защите районов дикой природы в Центральной Америке
Convention for the Conservation of the Biodiversity and the Protection of Wilderness Areas in Central America
Решила попробовать что-то более дикое.
Because I decided to try something even wilder.
Она приготовила место для нас в этой дикой глуши… Молитвы той салат сотворили нам убежище.
A place was prepared for us in this wilderness. The prayer of the salat has carved out our hiding place.
– Ты узнаешь о Мертвых равнинах, – сказала тогда она, – дикой пустыне, где нет ничего живого – лишь Пряность и песчаные черви.
"You'll learn about the funeral plains," she'd said, "about the wilderness that is empty, the wasteland where nothing lives except the spice and the sandworms.
Звук, донесшийся из чащи, заставил Хагрида снова вскинуть арбалет, но это оказался второй кентавр, с черными волосами и черным телом. Вид у него был более дикий, чем у Ронана.
A movement in the trees behind Ronan made Hagrid raise his bow again, but it was only a second centaur, black haired and bodied and wilder looking than Ronan.
а что, подумал он, может, тамошняя ткань каким-нибудь волшебством и спрячет их здесь, в этом царстве дикого страха. Драка кончилась, крики стихли, – верно, все зашли в Изенмаут. А про них в суматохе и неразберихе, надо думать, пока что позабыли.
and as he did so his thoughts went out to that fair land, and to the Elves, and he hoped that the cloth woven by their hands might have some virtue to keep them hidden beyond all hope in this wilderness of fear. He heard the scuffling and cries die down as the troops passed on through the Isenmouthe.
Да, уж чего-чего, а песка здесь Гурни найдет даже больше, чем надо… Земли за теми блестящими под луной скалами были сплошной пустыней – бесплодный камень, дюны, вихрящаяся пыль – не нанесенная по-настоящему на карты Дикая Пустыня, сухая и мертвая, с разбросанными вдоль ее края (а может быть, встречающимися и внутри) поселениями фрименов.
Blown past falling sands . Well, Gurney would find plenty of falling sands here, the Duke thought. The central wastelands beyond those moon-frosted cliffs were desert—barren rock, dunes, and blowing dust, an uncharted dry wilderness with here and there along its rim and perhaps scattered through it, knots of Fremen.
— Курс выживания в диких местах. — В диких местах? Где именно?
"Wilderness training." "Wilderness? Where?"
— Настоящие, дикие леса.
Not wilderness forests.
- Дикая природа. Совершенно дикая. Интерес на планете представляет лишь Кладбище.
Just a wilderness. An utter wilderness. All that is significant on the planet is the Cemetery.
Они были хозяевами дикой природы.
They were masters of the wilderness.
Выживание в дикой местности.
Basic wilderness survival.
И стал округой дикий край
It made the slovenly wilderness
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test