Translation for "which undermines" to russian
Translation examples
- Corruption and fraud (mainly in traffic policing, which undermines confidence in the police)
:: коррупция и мошенничество (в основном среди автодорожной полиции, что подрывает доверие к полиции);
At present the field offices remain idle, which undermines control of the forest resources.
В настоящее время полевые офисы по-прежнему бездействуют, что подрывает эффективность контроля за лесными ресурсами.
48. Second, there are still stereotyped expectations which undermine women's rights.
48. Во-вторых, в КНДР в отношении женщин все еще действуют стереотипы, которые подрывают их права.
Such outrages are still witnessed today in conflict situations which undermine regional stability.
Подобные надругательства наблюдаются и сегодня в тех конфликтных ситуациях, которые подрывают региональную стабильность.
Oman noted Iraqi security challenges which undermine the enjoyment of human rights.
52. Оман отметил проблемы безопасности в Ираке, которые подрывают осуществление прав человека.
They hope that the Conference will address those issues of concern, which undermine the effectiveness and universality of the Agreement.157
Они надеются, что Конференция разберет эти проблемные моменты, которые подрывают эффективность и универсальность Соглашения157.
His delegation opposed country-specific resolutions, which undermined the credibility of the United Nations.
Его делегация выступает против страновых резолюций, которые подрывают авторитет Организации Объединенных Наций.
He called on the international community to end that double standard, which undermined the credibility of the Treaty.
Оратор призывает международное сообщество положить конец такой политике "двойных стандартов", которая подрывает авторитет Договора.
Some of the disputes have often become open bloody conflicts, which undermine international peace and security.
Некоторые из споров зачастую перерастали в кровавые конфликты, которые подрывали международный мир и безопасность.
Climate change also posed an existential threat which undermined the whole set of human rights.
Изменение климата также ставит реальную угрозу, которая подрывает весь комплекс прав человека.
50. The Netherlands noted that backlogs persisted for certain categories of cases, which undermined the rule of law.
50. Нидерланды отметили, что в рассмотрении определенных категорий дел отмечается отставание, которое подрывает верховенство права.
29. New impetus must be given to the fight against organized crime, which undermined the rule of law.
29. Необходимо дать новый импульс борьбе против организованной преступности, которая подрывает законность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test