Translation for "который подрывает" to english
Который подрывает
Translation examples
48. Во-вторых, в КНДР в отношении женщин все еще действуют стереотипы, которые подрывают их права.
48. Second, there are still stereotyped expectations which undermine women's rights.
Подобные надругательства наблюдаются и сегодня в тех конфликтных ситуациях, которые подрывают региональную стабильность.
Such outrages are still witnessed today in conflict situations which undermine regional stability.
52. Оман отметил проблемы безопасности в Ираке, которые подрывают осуществление прав человека.
Oman noted Iraqi security challenges which undermine the enjoyment of human rights.
Они надеются, что Конференция разберет эти проблемные моменты, которые подрывают эффективность и универсальность Соглашения157.
They hope that the Conference will address those issues of concern, which undermine the effectiveness and universality of the Agreement.157
Его делегация выступает против страновых резолюций, которые подрывают авторитет Организации Объединенных Наций.
His delegation opposed country-specific resolutions, which undermined the credibility of the United Nations.
Оратор призывает международное сообщество положить конец такой политике "двойных стандартов", которая подрывает авторитет Договора.
He called on the international community to end that double standard, which undermined the credibility of the Treaty.
Некоторые из споров зачастую перерастали в кровавые конфликты, которые подрывали международный мир и безопасность.
Some of the disputes have often become open bloody conflicts, which undermine international peace and security.
Изменение климата также ставит реальную угрозу, которая подрывает весь комплекс прав человека.
Climate change also posed an existential threat which undermined the whole set of human rights.
50. Нидерланды отметили, что в рассмотрении определенных категорий дел отмечается отставание, которое подрывает верховенство права.
50. The Netherlands noted that backlogs persisted for certain categories of cases, which undermined the rule of law.
29. Необходимо дать новый импульс борьбе против организованной преступности, которая подрывает законность.
29. New impetus must be given to the fight against organized crime, which undermined the rule of law.
* запрещать поставки вооружений, которые подрывают устойчивое развитие;
:: Prohibit transfers of arms that undermine sustainable development;
Среди них явления, которые подрывают безопасность, суверенитет и независимость государств.
These include phenomena that undermine the security, sovereignty and independence of States.
Следует избегать мероприятий, которые подрывают национальное организационное строительство.
Activities that undermine national institution-building should be avoided.
Мы с сожалением наблюдаем за событиями, которые подрывают основу мира.
We have been saddened to witness events that undermine the essence of peace.
Оговорки, которые подрывают основные цели и задачи договора, являются неприемлемыми.
Reservations that undermined the main purposes and objectives of a treaty were not admissible.
В проекте содержатся положения, которые подрывают независимость судей от исполнительной власти.
The draft contains provisions that undermine the independence of the judiciary from the executive.
:: вооруженное сопротивление, которое подрывает власть государства и охватывает часть территории;
- An armed rebel movement that undermines the power of the State and occupies part of the territory;
Мы выступаем против пагубной практики , которая подрывает принцип юридического равенства государств.
We object to undesirable practices that undermine the principle of the legal equality of States.
Происходят удивительные события, которые подрывают стабильность нашего мира.
Extraordinary events keep happening that undermine the stability of our world.
Иногда судебная система дает сбой и возникают процедурные ошибки— с далеко идущими последствиями, которые подрывают уверенность в системе.
The justice system does sometimes fail and procedural errors are made with far-reaching consequences that undermine confidence in the system.
Он всегда старался избегать компромиссов, которые подрывали у общества веру в справедливость, беспощадно боролся с врагами государства.
He had always tried to avoid those compromises that undermine a fair society, and he fought without mercy against the enemies of the state.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test