Translation for "which is followed" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The first stage comprises a Prefeasibility Study which is followed by a Feasibility study.
На первом этапе проводится Предварительная оценка, за которой следует Детальная оценка.
The review contains seven recommendations, of which the following two are addressed to legislative bodies.
Доклад содержит семь рекомендаций, из которых следующие две адресованы директивным органам.
For that purpose, different actions have been carried out, among which the following stand out:
С этой целью были приняты различные меры, среди которых следует отметить нижеследующие.
They noted, however, that the fourth periodic report had a number of major weaknesses, among which the following should be mentioned.
Они, однако, указали, что четвертый периодический доклад имеет ряд серьезных недостатков, в числе которых следует упомянуть нижеследующие.
:: After consultations with the Bureau on its programme of work, a three-day general debate is held, which is followed by
:: После консультаций с Бюро о его программе работы проводятся трехдневные общие прения, за которыми следует основное обсуждение отдельных пунктов или групп вопросов.
It alleged that they are being systematically subjected to harassment, intimidation and retaliation, which are followed by forced disappearance and summary execution.
Утверждалось, что они систематически подвергаются притеснениям, запугиванию и карательным мерам, за которыми следуют случаи насильственных исчезновений и казней без надлежащего судебного разбирательства.
In this respect, I would like to draw the attention of the Assembly to paragraph 8 of the report, in which the following sentence should be inserted at the end of the paragraph:
В этой связи я хотел бы обратить внимание Ассамблеи на пункт 8 доклада, в конец которого следует вставить следующее предложение:
Together with the mediator, the parties should establish ground rules at the outset of the process on the basis of which the following should be decided:
Стороны вместе с посредником должны создать некую предварительную основу на начальном этапе посредничества, в ходе которого следует принять решение относительно следующего:
And it is our thinking that by this approach we can reestablish the credibility of the Conference as the forum which can follow the new trends in international security.
Да и, как нам мыслится, за счет такого подхода мы можем восстановить убедительность Конференции как форума, который следует новым веяниям в сфере международной безопасности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test