Translation for "which are inevitable" to russian
Translation examples
They are creating the conditions for mass migrations, which will inevitably occur.
Они создают условия для массовой миграции, которая неизбежно должна произойти.
Any miscarriage of justice -- which is inevitable in any legal system -- is irreversible.
Любая судебная ошибка, которая неизбежна в любой правовой системе, является необратимой.
It was intended to act as a focus for deeper changes which would inevitably take many years to complete.
Она призвана сфокусировать более глубокие изменения, осуществление которых неизбежно займет многие годы.
This is particularly true for small and medium-sized enterprises, which will inevitably bear the full brunt of the globalization challenge.
Это особенно верно в отношении малых и средних предприятий, которые неизбежно испытывают на себе все тяготы глобализации.
What I have just briefly touched on deals with the reality of the situation, which should inevitably serve as our point of departure.
То, чего я кратко коснулся, связано с реальной ситуацией, которая неизбежно должна служить для нас отправной точкой.
(e) Conduct an expert examination, if the evidence concerns an individual, article, thing or place, the state of which is, inevitably, subject to change;
e) проведении экспертизы, если доказательство касается лица, предмета, вещи или места, состояние которых неизбежно претерпит изменения;
The Bill is about protection of groups and individuals from threats of violence and the incitement of racial hatred, which leads inevitably to violence.
Этот законопроект направлен на защиту групп и отдельных лиц от угроз насилия и разжигания расовой ненависти, которые неизбежно приводят к насилию.
It was highly undesirable for Parliament itself, which was inevitably politically motivated, to pronounce on the conduct of an independent mechanism of the State.
В высшей степени нежелательна ситуация, когда сам парламент, который неизбежно руководствуется политическими соображениями, выносит решения относительно поведения одного из независимых механизмов государства.
In conclusion, he saluted the Palestinian people for their strong will and extraordinary persistence, which would inevitably lead to national independence with international legitimacy.
В заключение он приветствовал твердую волю и необычайную стойкость палестинского народа, которые неизбежно приведут к международно признанной национальной независимости.
Isn't modeling about dropping out of school to pursue a career based solely on your youth and your looks, both of which are inevitably declared over by age twenty-five?
Разве модельный бизнес не подразумевает, что девушка должна бросить школу ради погони за карьерой, основанной на молодости и красоте, которые неизбежно поблёкнут к двадцати пяти годам?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test