Translation for "when transferred" to russian
Translation examples
The judges themselves should not keep the case files with them nor move to other courts with such case files when transferred to another court.
Сами судьи не должны хранить у себя материалы дел или забирать их с собой при переводе в другие суды.
There is a need to investigate the "transaction costs" of a return to the home country so that returnees are not excessively taxed when transferring their accumulated wealth.
Необходимо изучить вопрос о <<стоимости>> возвращения на родину, с тем чтобы возвращающиеся не облагались чрезмерным налогом при переводе на родину накопленного ими богатства.
The international sanctions imposed on the Foreign Trade Bank of the Democratic People's Republic of Korea in March 2013 also affected operations when transfers of funds for United Nations in-country operations were disrupted.
Международные санкции, введенные в марте 2013 года в отношении Банка внешней торговли Корейской Народно-Демократической Республики, также отрицательно повлияли на проведение соответствующих операций по причине сбоев при переводе средств для страновых операций Организации Объединенных Наций.
49. Higher commission rates and increasingly tight regulations and supervision in the formal financial sector, coupled with the substantial growth of migrant labour forces (which are associated with remittance flows) and the limited availability of banking services in some geographical regions, including those regions where cash transactions are heavily relied on, make alternative remittance systems a convenient and more affordable alternative to the formal banking sector when transferring money across borders.
49. Более высокие комиссионные ставки и более жесткие правила и контроль в официальном финансовом секторе в сочетании с существенным ростом числа работников-мигрантов (что связано с потоками денежных переводов) и ограниченной доступностью банковских услуг в некоторых географических регионах, в том числе в тех регионах, которые в большой степени зависят от операций с наличностью, делают альтернативные системы перевода денег удобной и более доступной альтернативой официальному банковскому сектору при переводе денег за границу.
(a) Lack of packing lists when transferring assets.
a) отсутствие упаковочных листов при передаче имущества.
When transferring the seized items the pertinent body shall request the foreign country to return the item.
При передаче изъятых предметов соответствующий орган просит иностранное государство их возвратить.
140. When transferring treatment technology, it is important to adapt the transferred methods to the prevailing conditions in the receiving country.
140. При передаче очистных технологий важно приводить передаваемые технологии в соответствие с условиями в принимающей стране.
:: With regard to the transfer of sentenced persons, El Salvador mentioned difficulties encountered when transferring prisoners to countries where similar sentences do not exist.
:: Что касается передачи осужденных лиц, то Сальвадор сослался на трудности, с которыми ему приходится сталкиваться при передаче заключенных странам, в которых аналогичные наказания не предусмотрены.
No decision had been taken to rely on diplomatic assurances when transferring foreign nationals to other countries.
19. Никакого решения относительно использования дипломатических гарантий при передаче лиц, являющихся гражданами других стран, не принималось.
When transferring assets to other missions, UNMIS did not provide the receiving missions with packing lists for the assets loaded in containers.
При передаче имущества в другие миссии МООНВС не предоставляла миссиям-получателям упаковочные листы, содержащие полный перечень единиц имущества, погруженных в каждый контейнер.
Romania may consider the Convention as a legal basis when transferring a foreigner convicted by a Romanian court or a Romanian national convicted abroad.
Румыния может рассматривать Конвенцию в качестве правовой основы при передаче иностранца, осужденного румынским судом, или гражданина Румынии, признанного виновным за границей.
It was felt that these measures would affect countries without data protection laws since the measures require adequate protection to be provided when transferring data.
Было высказано мнение о том, что эти меры затронут страны, не имеющие законодательства о защите данных, поскольку они требуют обеспечения соответствующей защиты при передаче данных.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test