Translation for "were proclaimed" to russian
Translation examples
36. Human rights were proclaimed in the Constitution but not always respected.
36. Хотя в конституции и были провозглашены права человека, они не всегда уважались.
The League's charter included many principles and purposes that were proclaimed shortly thereafter by the Charter of the United Nations.
Устав Лиги включал многие принципы и цели, которые вскоре были провозглашены в Уставе Организации Объединенных Наций.
Five years have passed since the Millennium Development Goals were proclaimed, and very little has been done to achieve them.
Прошло пять лет с тех пор, как были провозглашены цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и очень немногое было сделано для их осуществления.
Much has also been done in articulating and expanding the interpretation of the rights set out in those articles since they were proclaimed 50 years ago.
Многое было сделано в плане формулирования и расширения толкования прав, изложенных в этих статьях, с тех пор как они были провозглашены 50 лет тому назад.
14. Proclamation of the provisional results by the IEC: The LMP affirmed that the Independent Electoral Commission (IEC) could not proclaim the results within the period of three days provided for in the Electoral Code and was therefore foreclosed; it felt that the results were proclaimed in disregard of official procedure.
14. Провозглашение предварительных результатов НИК: АПБ заявил, что, поскольку Независимая избирательная комиссия (НИК) не объявила результаты в срок, предусмотренный Избирательным кодексом, а именно в течение трех дней, она должна была быть отстранена; он считает, что результаты были провозглашены в нарушение официально установленного порядка.
It was, too, a fresh opportunity for the United Nations to uphold its founding principles, which were proclaimed while much of the world still lay in ruins: to save succeeding generations from the scourge of war, to establish conditions under which human rights and justice can prosper and to promote social progress and better standards of life in larger freedom.
Она также явилась новой возможностью для подтверждения Организацией Объединенных Наций своих основополагающих принципов, которые были провозглашены в то время, когда многие страны мира еще лежали в руинах: избавить грядущие поколения от бедствий войны, создать условия для процветания прав человека и справедливости и содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе.
In accordance with the latter, there was a Constitutional Act by which the two territories were proclaimed to be part of the Kingdom of the Netherlands and had autonomous status.
Как следует из национального законодательства, существует конституционный закон, в силу которого обе территории были объявлены составной частью Королевства Нидерландов и им был предоставлен статус автономии.
The provinces themselves were proclaimed to be "constituent parts" of the Socialist Republic of Serbia and they exercised considerable influence at the federal level through their inclusion in high-level bodies, including the Federal Presidency.
Сами края были объявлены "составными частями" Социалистической Республики Сербии и имели значительное влияние на федеральном уровне, будучи представленными в высших органах власти, включая Союзный президиум.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test