Translation for "we remain" to russian
Translation examples
We remain committed to that goal.
Мы по-прежнему привержены этой цели.
We remain dedicated to that peace.
Мы по-прежнему привержены этой идее.
We remain committed to such efforts.
Мы по-прежнему поддерживаем эти усилия.
We remain committed to these principles.
Мы по-прежнему привержены этим принципам.
We remain a factor for stability.
Мы по-прежнему остаемся фактором стабильности.
We remain at square one.
Мы по-прежнему находимся на исходных позициях.
Unfortunately, we remain in the shadow of that exercise.
К сожалению, мы по-прежнему испытываем на себе последствия этого.
We remain strongly committed to these goals.
Мы по-прежнему решительно привержены достижению этих целей.
We remain fully committed to their effective realization.
Мы по-прежнему полностью привержены их эффективной реализации.
- But we remain intractable.
Но мы по прежнему неразгаданны.
We remain awash with murder.
Мы по-прежнему погружены в убийство.
Governments alter, we remain constant.
Правительства меняются, мы по-прежнему остаемся.
We remain undetectable to the Papal Mainframe.
Мы по-прежнему не можем обнаружить Папский Мейнфрейм
And we remain together always and forever.
И мы по-прежнему вместе всегда и во веки веков.
Your honor, I'm sorry, we remain hopelessly deadlocked.
Ваша честь, мне очень жаль, но мы по-прежнему в тупике.
And we remain anchored in the earth without an ounce of fear.
И мы по-прежнему на якоре в земле без грамма страха.
We should just put out a statement that says we really care for each other and that we tried, but we both should be focusing on working for the country, and we remain close friends and wish each other well, that kind of thing.
Мы должны сделать заявление, где скажем, что мы очень ценим друг друга и мы пытались, но мы должны сконцентрироваться на службе стране, и мы по-прежнему близкие друзья, желаем друг другу всего хорошего, всякое такое.
But comrades we remained nevertheless.
И ведь тем не менее мы остались товарищами.
Despite the challenges, we remain optimistic.
Несмотря на трудности, мы остаемся оптимистами.
However, we remain extremely vigilant.
Тем не менее, мы остаемся крайне бдительными.
And, of course, we remain committed to its cause.
И, конечно, мы остаемся приверженными ее делу.
We remain dedicated to establishing such a mechanism.
Мы остаемся приверженными выработке такого механизма.
We remain at your disposal and that of the Security Council.
Мы остаемся в Вашем распоряжении и в распоряжении Совета Безопасности.
We remain leaders in the sphere of global nuclear security.
Мы остаемся лидерами в сфере глобальной ядерной безопасности.
We remain committed to the transparency of our fissile material stocks.
Мы остаемся приверженцами транпарентности своих запасов расщепляющегося материала.
We remain an active coalition partner in the war against terrorism.
Мы остаемся активным участником коалиции по борьбе против терроризма.
WE REMAIN FAITHFULTO OURGDR
Мы остаемся верными нашей ГДР.
We remain faithful to our Order.
Мы остаемся верными Ордену.
We remain devoid of a suspect.
Мы остаемся без подозреваемого.
And we remain here in the sewer!
Это мы остались в сточной канаве.
We remain at a state of heightened alert
Мы остаемся в состоянии повышенной боеготовности.
It's gone, but we remain .
Она ушла – а мы остались».
At this point Jordan and I tried to go but Tom and Gatsby insisted with competitive firmness that we remain--as though neither of them had anything to conceal and it would be a privilege to partake vicariously of their emotions.
Мы с Джордан хотели было уйти, но Том и Гэтсби, один настойчивее другого, требовали, чтобы мы остались, словно подчеркивая, что скрывать им нечего и что для нас редкостная удача – приобщиться к кипящим в них страстям.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test