Translation for "was inflict" to russian
Translation examples
(a) If the injury was deliberately self-inflicted by the victim;
a) если увечье было преднамеренно нанесено самим пострадавшим;
Great damage has been inflicted on the physical infrastructure.
Огромный ущерб был нанесен материальной инфраструктуре.
These injuries "were inflicted with a brandished, blunt and heavy object".
Эти травмы "были нанесены палкообразным, тупым и тяжелым предметом".
Important damage has been inflicted to private and public properties.
Был нанесен серьезный ущерб частной и государственной собственности.
One of the officers inflicted several heavy blows to his kidneys.
Один из полицейских нанес ему несколько сильных ударов по почкам.
No damage was inflicted neither on the building nor against persons attached to the embassy.
Ущерба зданию нанесено не было, и никто из сотрудников посольства не пострадал.
21. Severe damage was also inflicted upon the infrastructure of this developing country.
21. Серьезный урон был также нанесен инфраструктуре этой развивающейся страны.
It is capable of inflicting twofold damage to the countries, particularly to the transit countries.
В силу этого этим странам, в особенности странам транзита, будет нанесен двойной ущерб.
This injury was inflicted approximately three months ago.
Эта травма была нанесена примерно три месяца назад.
It was inflicted at least half an hour after death.
Она была нанесена по крайней мере через полчаса после смерти.
Based on the time of death, this was inflicted around the same time of the unexpected arrival of the gunnery sergeant.
Судя по времени смерти, разрез был нанесен примерно в то же время, когда неожиданно пришел сержант.
If it be so, if I have been misled by such error to inflict pain on her, your resentment has not been unreasonable.
Вследствие моего ошибочного вывода я нанес Вашей сестре душевную рану, и Ваше негодование представляется вполне обоснованным.
Its sole objective is to inflict unnecessary harm and suffering on a resolute people.
Его единственная цель состоит в том, чтобы нанести ущерб и причинить страдания непоколебимому народу.
There were doubts as to whether a person could inflict two such wounds on himself and die as a result.
Есть сомнения в том, что человек может сам нанести себе такие ранения, в результате ставшие причиной его гибели.
For instance, certain transport projects are likely to inflict further damage on already fragile ecosystems.
Так, например, некоторые транспортные проекты способны нанести еще больший вред уже и без того хрупким экосистемам.
The expert also took the view that the complainant might have inflicted the injury upon himself.
Эксперт также выразил мнение о том, что заявитель мог сам нанести себе такие телесные повреждения.
Such flagrant violations are part of a deliberate attempt to maximize the harm inflicted on innocent civilians.
Такие грубые нарушения являются частью преднамеренных попыток нанести максимальный ущерб ни в чем не повинным гражданам.
Moreover they could inflict serious damage on the countries surrounding the targeted State.
Кроме того, они могут нанести серьезный ущерб странам, являющимся соседями той страны, против которой такие меры направлены.
An alert traffic policeman was able to stop the gunman before he inflicted further damage.
Быстро среагировавший полицейский из службы дорожного движения пресек действия стрелявшего, прежде чем тому удалось нанести еще больший ущерб.
Smaller and smaller numbers of people are able to inflict greater and greater amounts of damage, without the support of any State.
Все меньше требуется людей для того, чтобы нанести огромный и потенциально все более значительный ущерб, причем без всякой поддержки со стороны какоголибо государства.
On the other hand, any retreat from that commitment would inflict severe harm on the prospects for peace in the coming period.
С другой стороны, любое отступление от такого подхода способно нанести серьезный ущерб перспективам достижения мира в ближайшее время.
The head teacher is authorised to inflict up to five strokes of the cane on a child, but this authority can be delegated to a teacher.
Директору школы предоставлено право нанести ребенку до пяти ударов розгами, однако такое право может быть делегировано любому учителю.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test