Translation for "was incident occurred" to russian
Translation examples
Another incident occurred in Aden.
Еще один инцидент произошел в Адене.
One incident occurred in the North Atlantic Ocean.
Один инцидент произошел в Северной Атлантике.
Lastly, a new incident occurred on 6 October.
Наконец, новый инцидент произошел 6 октября.
The incident occurred on 30 June 1996.
Этот инцидент произошел 30 июня 1996 года.
The incident occurred on 18 November 1993.
Инцидент произошел 18 ноября 1993 года.
4. A serious incident occurred on 7 October.
4. Серьезный инцидент произошел 7 октября.
The incident occurred in the late evening and there were no casualties.
Этот инцидент произошел поздно вечером и обошелся без жертв.
Another incident occurred on 13 April 1994 at the Jalazun camp.
Другой инцидент произошел 13 апреля 1994 года в лагере Джалазун.
The incident occurred during a tour of the city by two international humanitarian staff.
Этот инцидент произошел в ходе поездки двух международных гуманитарных работников по городу.
The incident occurred in the presence of personnel of the United Nations Interim Force in Lebanon.
Инцидент произошел в присутствии персонала Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане.
Whenever violent incidents occur, the law is to implemented in full.
Всякий раз, когда происходят инциденты с применением насилия, закон должен применяться в полном объеме.
There has been an increase in the number of cases in which an incident occurred despite the issuance of a warning.
Увеличилось количество случаев, когда, несмотря на предупреждение, происходили инциденты.
When incidents occurred at the Mission in the presence of law-enforcement officers, arrests had been and would continue to be made.
Когда около представительства происходят инциденты в присутствии сотрудников правоохранительных органов, производятся аресты, которые будут производиться и впредь.
When an incident occurs involving diplomatic staff or accredited dependents, it is normal procedure for police to require a formal witness statement.
<<Когда происходит инцидент, касающийся дипломатического персонала или аккредитованных иждивенцев, полиция, в соответствии с установленным порядком, должна собрать официальные свидетельские показания.
However, a certain amount of witness proofing must also be done within the environment where the incidents occurred in order to ensure the accuracy of the testimony.
Вместе с тем определенная часть подготовки свидетелей должна также осуществляться в местах, где происходили инциденты, в целях обеспечения точности свидетельских показаний.
This lack of cohesion continues to exacerbate tensions when incidents occur, such as the assassination on 14 February of Abdul Rahman, the Minister of Civil Aviation and Tourism.
Это отсутствие сплоченности остается фактором, обостряющим напряженность, когда происходят инциденты, такие, как убийство министра гражданской авиации и туризма Абдула Рахмана, совершенное 14 февраля.
For many of its elements, other than the liability of the operator or the person in charge of the activity at the relevant point of time when the incident occurs, are not treated uniformly, consistently or in the same manner.
Многие из ее элементов, помимо ответственности оператора или лица, отвечающего за деятельность в соответствующий период времени, когда происходит инцидент, не рассматриваются единообразно или последовательно либо одним и тем же образом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test